commit 7c94c711245da0247b2d8c47ac4166462c42ca3c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Nov 26 18:24:24 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+tr.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 15a5a2626..028dced69 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -3,8 +3,8 @@ # Cenk Yıldızlı goncagul@national.shitposting.agency, 2019 # erinm, 2019 # dersteppenwolfx, 2019 -# Emma Peel, 2019 # Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -544,9 +544,9 @@ msgid "" "You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on" " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites." msgstr "" -"Bununla birlikte sürümlerin [PGP imzalarını(/tbb/how-to-verify-signature/) " -"da denetlemelisiniz. Böylece hiç kimsenin dağıtım sitelerine müdahale " -"etmediğinden emin olabilirsiniz." +"Bununla birlikte sürümlerin [PGP imzalarını(/tr/tbb/how-to-verify-" +"signature/) da denetlemelisiniz. Böylece hiç kimsenin dağıtım sitelerine " +"müdahale etmediğinden emin olabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -614,7 +614,7 @@ msgid "" "recommended](/tbb/tbb-9/)." msgstr "" "Tor uygulamasını diğer tarayıcılar ile kullanmak [tehlikeli olabilir ve " -"önerilmez](/tbb/tbb-9/)." +"önerilmez](/tr/tbb/tbb-9/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) @@ -944,8 +944,8 @@ msgid "" "See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how" " Tor and HTTPS interact." msgstr "" -"Buradaki [Tor ve HTTPS](/https/https-1/) görselleştirmesine bakarak Tor ile " -"HTTPS etkileşimini anlayabilirsiniz." +"Buradaki [Tor ve HTTPS](/tr/https/https-1/) görselleştirmesine bakarak Tor " +"ile HTTPS etkileşimini anlayabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title) @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid "" "website](https://bridges.torproject.org/)." msgstr "" "Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa {Köprüler web " -"sitesinden](https://bridges.torproject.org/) bilgi alabilirsiniz." +"sitesinden](https://bridges.torproject.org/?lang=tr) bilgi alabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid "" "manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual." msgstr "" "Lütfen Tor Browser belgelerindeki [güncelleme bölümüne](https://tb-" -"manual.torproject.org/updating/) bakın." +"manual.torproject.org/tr/updating/) bakın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid "" "manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual." msgstr "" "Lütfen Tor belgelerindeki [kaldırma bölümüne](https://tb-" -"manual.torproject.org/uninstalling/) bakın." +"manual.torproject.org/tr/uninstalling/) bakın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgid "" "manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual." msgstr "" "Lütfen Tor belgelerindeki [kurma bölümüne](https://tb-" -"manual.torproject.org/installation/) bakın." +"manual.torproject.org/tr/installation/) bakın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title) @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgid "" "to make the signature, and the package’s checksum." msgstr "" "GetTor hizmeti, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, " -"şifrelenmiş imza (indirmeyi [doğrulamak](/tbb/how-to-verify-signature) " +"şifrelenmiş imza (indirmeyi [doğrulamak](/tr/tbb/how-to-verify-signature) " "için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama " "değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir."
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgstr "" #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)." msgstr "" -"[OFTC sunucularına](/get-in-touch/irc-help) nasıl bağlanabileceğinizi " +"[OFTC sunucularına](/tr/get-in-touch/irc-help) nasıl bağlanabileceğinizi " "öğrenin."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ @@ -9750,7 +9750,7 @@ msgid "" "/irc-help/)" msgstr "" "1. #tor kanalında oturum açın. [Tor Projesi ekipleri ile nasıl sohbet " -"edebilirim?](/get-in-touch/irc-help/) başlığına bakabilirsiniz" +"edebilirim?](/tr/get-in-touch/irc-help/) başlığına bakabilirsiniz"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -10146,7 +10146,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please, use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)." -msgstr "Lütfen [Tor Debian deposunu](/apt/tor-deb-repo) kullanın." +msgstr "Lütfen [Tor Debian deposunu](/tr/apt/tor-deb-repo) kullanın."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org