commit 28757f197d3ea18367e57b71d251268e095a3285 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 6 02:16:32 2015 +0000
Update translations for tor-messenger-ircproperties --- pt_BR/irc.properties | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/irc.properties b/pt_BR/irc.properties index a37cc1b..14e247f 100644 --- a/pt_BR/irc.properties +++ b/pt_BR/irc.properties @@ -53,7 +53,7 @@ command.chanserv=%S <command>: Envia um comando para o ChanServ. command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Remove o status do operador de canal de alguém. Você tem de ser um operador de canal para realizar esta operação. command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Remove o status do canal de voz de alguém, impedindo essa pessoa de falar se o canal for moderado (+m). Você tem que ser um operador de canal para realizar esta operação. command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Convida um ou mais pseudônimos a fazer parte do seu canal atual, ou fazer parte de um canal específico. -command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Acrescenta um ou mais canais, com a opcao de prover uma chave de cal para cada um , se necessário. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Acrescenta um ou mais canais, com a opção de prover uma chave de canal para cada um , se necessário. command.kick=%S <nick> [<message>]: Remove uma pessoa de um canal. Para isso, você tem de ser um operador de canal. command.list=%S: Exibe uma lista de salas de chat na rede. Aviso: pode ser que ao fazer isso alguns servidores desconectem você. command.memoserv=%S <command>: Envia um comando para to MemoServ. @@ -86,7 +86,7 @@ message.rejoined=Você acedeu à sala. message.kicked.you=Você foi excluído por %1$S%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. -message.kicked=%1$S has been kicked by %2$S%3$S. +message.kicked=%1$S foi expulso por %2$S%3$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode @@ -116,7 +116,7 @@ message.inviteReceived=%1$S convidou você para %2$S. message.invited=%1$S recebeu o convite para %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in -message.alreadyInChannel=%1$S ijá está em %2$S. +message.alreadyInChannel=%1$S já está em %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S foi convocado. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. @@ -151,8 +151,8 @@ error.tooManyChannels=Não pode participar %S; você tem participado de muitos c # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Pseudônimo já utilizado. Mudando pseudônimo para %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S não é um pseudônimo permitido. -error.banned=Você foi excluído desse servidor. -error.bannedSoon=Você logo será excluído desse servidor. +error.banned=Você foi excluído deste servidor. +error.bannedSoon=Você logo será excluído deste servidor. error.mode.wrongUser=Você não pode mudar os modos para outros usuários. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S não está online. @@ -187,7 +187,7 @@ tooltip.registered=Registrado tooltip.registeredAs=Registrado como tooltip.secure=Utilizando uma conexão segura # The away message of the user -tooltip.away=Saiu +tooltip.away=Ausente tooltip.ircOp=Operador IRC tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=Última atividade
tor-commits@lists.torproject.org