commit 2fb055995e103ada5232660a066384c8dfe43e89 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 27 06:46:10 2016 +0000
Update translations for tails-misc --- vi.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/vi.po b/vi.po index 127e28e..40fa579 100644 --- a/vi.po +++ b/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-23 10:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-27 06:45+0000\n" "Last-Translator: Khanh Nguyen nguyenduykhanh85@gmail.com\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/vi/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Cảnh báo: máy ảo được phát hiện!" msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." -msgstr "" +msgstr "Cả hệ thống vận hành máy chủ và phần mềm ảo hóa đều có thể theo dõi những gì bạn đang làm trên Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo: máy ảo không miễn phí được phát hiện!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74 msgid "" @@ -227,23 +227,23 @@ msgid "" "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " "software." -msgstr "" +msgstr "Cả hệ thống vận hành máy chủ và phần mềm ảo hóa đều có thể theo dõi những gì bạn đang làm trên Tails. Chỉ có phần mềm miễn phí có thể được xem xét đáng tin cậy, dành cho cả hệ thống vận hành máy chủ và phần mềm ảo hóa."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79 msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Biết thêm"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40 msgid "Tor is not ready" -msgstr "" +msgstr "Tor chưa sẵn sàng"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "" +msgstr "Tor chưa sẵn sàng. Bắt đầu Tor Browser dù thế nào đi nữa?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42 msgid "Start Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu trình duyệt Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43 msgid "Cancel" @@ -251,53 +251,53 @@ msgstr "Hủy bỏ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn khởi chạy Trình duyệt không an toàn?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\nOnly " "use the Unsafe Browser if necessary, for example\nif you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Hoạt động mạng bên trong Trình duyệt không an toàn <b> không ẩn danh </b>.\n Chỉ sử dụng trình duyệt không an toàn nếu cần thiết, ví dụ\n nếu bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký để kích hoạt kết nối Internet"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "" +msgstr "Đang bắt đầu trình duyệt không an toàn..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "" +msgstr "Việc này có thể mất chút thời gian, nên hay kiên nhẫn."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "" +msgstr "Đang tắt Trình duyệt không an toàn..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "" +msgstr "Việc này có thể mất chút thời gian, và bạn có thể không khởi động lại Trình duyệt không an toàn cho tới khi nó được tắt chính xác."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "" +msgstr "Thất bại khi khởi động lại Tor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "" +msgstr "Trình duyệt không an toàn"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "" +msgstr "Một Trình duyệt không an toàn khác đang chạy, hoặc đang được dọn dẹp. Vui lòng thử lại trong chốc lát."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 msgid "" "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS" " server." -msgstr "" +msgstr "NetworkManager đã gửi cho chúng tôi dữ liệu rác khi đang cố gắng giảm clearnet DNS server."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org