commit faf63a6f724b9bdd71a8b0afd96b83eb8d1a23f2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue May 7 08:50:58 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+is.po | 35 ++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 24 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index ec016d1b7..b437d9783 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -1506,9 +1506,9 @@ msgid "" "Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " "folder when you complete the installation process)." msgstr "" -"Sjálfgefin staðsetning á Windows er Skjáborð/Desktop; á MacOS er það " -"Applications-mappan (á MacOS þarftu að færa forritið inn í Applications " -"eftir að uppsetningaferlinu er lokið)." +"Sjálfgefin staðsetning á Windows er Skjáborð/Desktop; á macOS er það " +"Applications-mappan (á macOS þarftu að færa forritið inn í Applications-" +"möppuna eftir að uppsetningaferlinu er lokið)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) @@ -2202,9 +2202,9 @@ msgid "" ""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " "discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" -"Góðan dag. Ég var að reyna að skoða vefinn ykkar á xyz.com með Tor-vafranum " -"og komst að því að þið neitið þeim sem nota Tor um aðgang að vefsvæðinu " -"ykkar." +""Góðan dag. Ég var að reyna að skoða vefinn ykkar á xyz.com með Tor-" +"vafranum og komst að því að þið neitið þeim sem nota Tor um aðgang að " +"vefsvæðinu ykkar."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -4593,8 +4593,8 @@ msgid "" "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" " program for university students." msgstr "" -"Tor-verkefnið tekur þátt í Google Summer of Code, sem er sumarleyfisverkefni" -" fyrir háskólastúdenta." +"Tor-verkefnið tekur þátt í Google Summer of Code, sem er sumarvinnuverkefni " +"fyrir háskólastúdenta."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgid "" "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " "communication." msgstr "" -"[Hypertext Transfer Protocol(HTTP)](#http) er samskiptamáti sem notaður er " +"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) er samskiptamáti sem notaður er " "til að senda skrár og önnur gögn á milli tækja í netkerfi. Upprunalega " "einungis notað til að senda vefsíður, en núna reiðir fólk sig á þetta til að" " flytja ýmis form gagna og samskipta." @@ -5219,6 +5219,11 @@ msgid "" "[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " "around the world." msgstr "" +"Orbot er ókeypis [forrit](#app) frá Guardian Project sem gerir öðrum " +"forritum á snjalltækinu þínu kleift að nota internetið á öruggari máta. " +"Orbot notar [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) til að " +"[dulrita](#encryption) [netumferðina](#traffic) þína og fela hana með því að" +" láta hana hoppa í gegnum röð af tölvum út um víða veröld."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5234,6 +5239,11 @@ msgid "" "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" +"Orfox er ókeypis [forrit](#app) frá Guardian Project og byggist á sama " +"grunnkóða og [Tor-vafrinn](#tor-browser), sem aftur byggist á " +"[Firefox](#firefox) vafranum, en er hinsvegar með ýmsum breytingum á " +"gagnaverndareiginleiku svo þær samrýmist Firefox fyrir Android og Android " +"[stýrikerfinu](#operating-system-os)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5548,6 +5558,9 @@ msgid "" "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" +"Stem er aðgerðasafn stýringa í Python (forritunarmál) fyrir [kjarna-" +"Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Ef þú ætlar þér að stýra kjarnavirkni " +"Tor með python, þá er þetta eitthvað fyrir þig."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5820,7 +5833,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings." -msgstr "" +msgstr "Smelltu á Tor-hnappinn og opnaðu síðan netkerfisstillingar Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6476,7 +6489,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " "page</a></mark>." msgstr "" -"Lista yfir allan hugbónað sem við vinnum að má finna á <mark><a " +"Lista yfir allan hugbúnað sem við vinnum að má finna á <mark><a " "href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Everkefnas%C3%AD..." " okkar</a></mark>."
tor-commits@lists.torproject.org