commit f1ab37a572b25ffe6715f4513a60413cfd9c13bc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 6 22:45:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+fr.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- contents+pt-BR.po | 6 +++--- 2 files changed, 29 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 8390b91fff..2db0cb8238 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2548,9 +2548,10 @@ msgid "" "special kind of bridge, address this by adding an additional layer of " "obfuscation." msgstr "" -"[Transports enfichable](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/), " -"une sorte spéciale de pont, comprenant l'ajout d'une couche supplémentaire " -"d'obscurcissement." +"Les [transports enfichables](https://tb-" +"manual.torproject.org/fr/circumvention/), une sorte de pont particulière, " +"répondent à ce problème par l’ajout d’une couche supplémentaire de " +"brouillage."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2558,8 +2559,9 @@ msgid "" "Bridges are relatively easy, low-risk and low bandwidth Tor nodes to " "operate, but they have a big impact on users." msgstr "" -"Les ponts sont relativement faciles, peu risqués à exploiter, cela avec peu " -"de bande passante, mais ils ont un fort impact sur les utilisateurs." +"Les ponts sont des nœuds Tor relativement faciles à exploiter, peu risqués " +"et qui demandent peu de bande passante. Toutefois, ils ont un impact " +"important sur les utilisateurs."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2568,9 +2570,9 @@ msgid "" " not listed in the public consensus, they are unlikely to be blocked by " "popular services." msgstr "" -"Un pont ne devrait pas recevoir de plaintes pour abus, et comme les ponts ne" -" sont pas listés dans le consensus public, ils ne devraient pas être bloqués" -" par les services populaires." +"Il y a peu de chance qu’un pont fasse l’objet de plainte pour violation, et " +"dans la mesure où les ponts n’apparaissent pas dans l’annuaire public, il " +"est peu probable qu’ils soient bloqués par les services populaires."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2587,7 +2589,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.title) msgid "Community and legal resources" -msgstr "" +msgstr "Ressources communautaires et juridiques"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -2617,8 +2619,8 @@ msgid "" "For the majority of operators in most countries, bridges and guard/middle " "relays are very low risk." msgstr "" -"Pour une majorité d'opérateurs dans la plupart des pays, les ponts et les " -"relais gardes/intermédiaires représentent très peu de risques." +"Pour la majorité des opérateurs dans la plupart des pays, les ponts et les " +"relais de garde et intermédiaires présentent très peu de risques."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -2639,11 +2641,11 @@ msgid "" "wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) for additional " "legal resources." msgstr "" -"La [FAQ légale EFF Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq) répond" -" à de nombreuses questions fréquentes sur le fait d'opérer des relais " -"vis-à-vis de la loi. Nous apprécions aussi le [wiki de " -"Noisebridge](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) pour ses " -"ressources légales complémentaires." +"La [FAQ juridique sur Tor de la FFÉ](/relay/community-resources/eff-tor-" +"legal-faq) répond à de nombreuses questions courantes sur l’exploitation " +"d’un relais et la loi. Le [wiki de " +"Noisebridge](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) (site en " +"anglais) présentes aussi de bonnes ressources juridiques complémentaires."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -4205,11 +4207,11 @@ msgid "" "also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" " better listener and make a great research experience. <link>" msgstr "" -"L'écoute est une qualité pour construire des ponts. Chez Tor, nous voulons " -"que les gens construisent des ponts, pas des murs - et nous croyons que ce " -"n'est pas juste pour notre propre service, mais aussi pour nos communautés. " -"Venez lire ici quelques suggestions pour avoir une bonne écoute et faire une" -" bonne expérience de recherche<link>. " +"Écouter est une compétence afin de construire des ponts. Dans Tor, nous " +"voulons que les gens construisent des ponts, pas des murs, et nous croyons " +"que cela ne s’applique pas juste à nos services, mais aussi à nos " +"communautés. Venez lire ici quelques suggestions sur comment écouter mieux " +"et accomplir une excellente expérience de recherche<link>. "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5834,8 +5836,9 @@ msgid "" "This guide will help you set up an obfs4 bridge to help censored users " "connect to the Tor network. The requirements are:" msgstr "" -"Ce guide vous aidera à installer un pont obfs4 pour aider les utilisateurs " -"censurés à se connecter au réseau Tor. Les prérequis sont :" +"Ce guide vous aidera à mettre en place un pont obfs4 pour aider les " +"utilisateurs victimes de censure à se connecter au réseau Tor. Les exigences" +" sont :"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 54c2bdfde4..04b7d69b3a 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -16,8 +16,8 @@ # Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2020 # Emma Peel, 2020 # Igor Bk 13, 2020 -# Gus, 2020 # Communia ameaneantie@riseup.net, 2020 +# Gus, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net, 2020\n" +"Last-Translator: Gus, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title) msgid "Project Ideas" -msgstr "Ideias do projeto" +msgstr "Ideias de projeto"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle)
tor-commits@lists.torproject.org