commit 30d3efbdc8fd7644bb330e1c5f0fed81f8fa2ea6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 25 20:47:58 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 25 ++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 584db776ac..ec1f08ec3d 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -5654,6 +5654,10 @@ msgid "" "[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)" " clients for how to restrict what ports your Tor will try to access." msgstr "" +"Si tus proxies solamente te permiten conectarte a ciertos puertos, mirá la " +"entrada sobre clientes [tras " +"cortafuegos](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)" +" para ver cómo restringir qué puertos intentará acceder tu Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -5721,6 +5725,8 @@ msgid "" "What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " "private tabs?" msgstr "" +"¿Cuál es la diferencia entre usar el Navegador Tor y el 'modo Incógnito' o " +"las pestañas privadas?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -5728,6 +5734,8 @@ msgid "" "While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " "not make you anonymous on the Internet." msgstr "" +"Mientras que los nombres podrían implicar otra cosa, el 'modo Incógnito' y " +"las 'pestañas privadas' no te hacen anónimo en Internet."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -5736,6 +5744,9 @@ msgid "" "session after they are closed, but have no measures in place to hide your " "activity or digital fingerprint online." msgstr "" +"Borran toda la información en tu máquina relativa a la sesión de navegación " +"después de que son cerradas, pero no tienen medidas emplazadas para ocultar " +"tu actividad o huella digital en línea."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -5743,6 +5754,8 @@ msgid "" "This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " "regular browser." msgstr "" +"Esto significa que un observador puede recolectar tu tráfico tan fácilmente " +"como con cualquier navegador regular."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -5752,6 +5765,12 @@ msgid "" " used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private " "browsing session that's fully obfuscated from end-to-end." msgstr "" +"El Navegador Tor ofrece todas las características amnésicas de las pestañas " +"privadas, mientras que también oculta el IP originario, los hábitos de " +"navegación y los detalles acerca del dispositivo (que pueden ser usados para" +" determinar la huella digital de la actividad a lo largo de la web), " +"permitiendo una sesión de navegación verdaderamente privada que está " +"completamente ofuscada de extremo a extremo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -5761,11 +5780,15 @@ msgid "" "Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" "browsing)." msgstr "" +"Por más información relativa a las limitaciones del modo Incógnito y las " +"pestañas privadas, mirá el artículo de Mozilla sobre [Mitos Comunes acerca " +"de la Navegación Privada](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-" +"about-private-browsing)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm supposed to "edit my torrc". What does that mean?" -msgstr "" +msgstr "Supuestamente tengo que "editar mi torrc". ¿Qué significa eso?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org