commit 41bd38444514c9732738627c33d8a8d10d6feb4b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 23 04:53:49 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ml.po | 216 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 177 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po index e3b958e9d..191e7a2c1 100644 --- a/contents+ml.po +++ b/contents+ml.po @@ -7726,16 +7726,19 @@ msgid "" "[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the " "guard." msgstr "" +"[ടോർ സർക്യൂട്ട്](#circuit) ലെ ആദ്യത്തെ [റിലേ](#relay), ഒരു " +"[ബ്രിഡ്ജ്](#bridge) ഉപയോഗിക്കാത്ത പക്ഷം. ഒരു പാലം ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ, പാലം " +"ഗാർഡിന്റെ സ്ഥാനം പിടിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## H" -msgstr "" +msgstr "## H"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### hash" -msgstr "" +msgstr "### hash"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7745,11 +7748,16 @@ msgid "" " which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " "to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." msgstr "" +"ഒരു നിശ്ചിത വലുപ്പത്തിന്റെ ഒരു ബിറ്റ് സ്ട്രിംഗിലേക്ക് ഡാറ്റ മാപ്പ് ചെയ്യുന്ന" +" ഒരു ഗണിത അൽഗോരിത്തിന്റെ ഫലമാണ് ക്രിപ്റ്റോഗ്രാഫിക് ഹാഷ് മൂല്യം. ഇത് " +"വൺ-വേ-ഫംഗ്ഷനായി രൂപകൽപ്പന ചെയ്തിരിക്കുന്നു, അതിനർത്ഥം മൂല്യം ഒരു ദിശയിൽ " +"കണക്കുകൂട്ടാൻ എളുപ്പമാണെങ്കിലും വിപരീതക്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കാൻ കഴിയില്ല. " +"ഡാറ്റയുടെ സമഗ്രത പരിശോധിക്കാൻ ഹാഷ് മൂല്യങ്ങൾ സഹായിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### hidden services" -msgstr "" +msgstr "### hidden services"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7757,11 +7765,14 @@ msgid "" "Former name for "[onion services](#onion-services)", sometimes still in " "use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication." msgstr "" +""[സവാള സേവനങ്ങൾ](#onion-services)" എന്നതിനായുള്ള മുൻ പേര്, ചിലപ്പോൾ " +"[ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) ഡോക്യുമെന്റേഷനിലോ ആശയവിനിമയത്തിലോ " +"ഇപ്പോഴും ഉപയോഗത്തിലാണ്."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### hop" -msgstr "" +msgstr "### hop"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7770,11 +7781,13 @@ msgid "" "[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a " "[circuit](#circuit)." msgstr "" +"[ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) പദങ്ങളിൽ, ഒരു "ഹോപ്പ്" എന്നത് " +"[ട്രാഫിക്](#traffic) [റിലേകൾ](#relay) തമ്മിൽ [സർക്യൂട്ടിൽ](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### HTTP" -msgstr "" +msgstr "### HTTP "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7784,11 +7797,15 @@ msgid "" "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " "communication." msgstr "" +"ഒരു നെറ്റ്വർക്കിലെ ഉപകരണങ്ങൾക്കിടയിൽ ഫയലുകളും ഡാറ്റയും അയയ്ക്കാൻ " +"ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ചാനലാണ് [ഹൈപ്പർടെക്സ്റ്റ് ട്രാൻസ്ഫർ പ്രോട്ടോക്കോൾ " +"(HTTP)](#http). യഥാർത്ഥത്തിൽ വെബ് പേജുകൾ മാത്രം കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നു, " +"ഇത് ഇപ്പോൾ പലതരം ഡാറ്റയും ആശയവിനിമയവും നൽകുന്നതിന് ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### HTTPS" -msgstr "" +msgstr "### HTTPS"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7797,11 +7814,14 @@ msgid "" "of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a " "network." msgstr "" +"ഒരു നെറ്റ്വർക്കിലെ ഉപകരണങ്ങൾക്കിടയിൽ ഫയലുകളും ഡാറ്റയും കൈമാറാൻ " +"ഉപയോഗിക്കുന്ന എച്ച്ടിടിപി ചാനലിന്റെ [എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്ത](#encryption) " +"പതിപ്പാണ് ഹൈപ്പർടെക്സ്റ്റ് ട്രാൻസ്ഫർ പ്രോട്ടോക്കോൾ സുരക്ഷിതം."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### HTTPS Everywhere" -msgstr "" +msgstr "### HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7810,21 +7830,25 @@ msgid "" "](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on " "websites that have set up HTTPS but have not made it the default." msgstr "" +"എച്ച്ടിടിപിഎസ് എല്ലായിടത്തും ഒരു [ഫയർഫോക്സ്](#firefox), ക്രോം, ഓപ്പറ " +"[വിപുലീകരണം](#add-on-extension-or-plugin) [HTTPS](#https) എച്ച്ടിടിപിഎസ് " +"സജ്ജമാക്കിയ വെബ്സൈറ്റുകളിൽ സ്ഥിരസ്ഥിതിയാക്കുന്നു ഇത് " +"സ്ഥിരസ്ഥിതിയാക്കിയിട്ടില്ല."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)." -msgstr "" +msgstr "എല്ലായിടത്തും HTTPS ഇൻസ്റ്റാളുചെയ്തു [ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## I" -msgstr "" +msgstr "## I"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Internet Service Provider (ISP)" -msgstr "" +msgstr "### Internet Service Provider (ISP)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7833,11 +7857,15 @@ msgid "" " for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-" "browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." msgstr "" +"ഇന്റർനെറ്റ് ആക്സസ് ചെയ്യുന്നതിനും ഉപയോഗിക്കുന്നതിനും സേവനങ്ങൾ നൽകുന്ന ഒരു " +"ഓർഗനൈസേഷനാണ് ഇന്റർനെറ്റ് സേവന ദാതാവ് (ISP). [ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser) " +"ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന വെബ്സൈറ്റുകൾ നിങ്ങളുടെ ISP- ന് കാണാൻ" +" കഴിയില്ല."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### IP address" -msgstr "" +msgstr "### IP address"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7847,6 +7875,10 @@ msgid "" " participating in a computer network that uses the Internet Protocol for " "communication." msgstr "" +"ആശയവിനിമയത്തിനായി ഇൻറർനെറ്റ് പ്രോട്ടോക്കോൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു കമ്പ്യൂട്ടർ " +"നെറ്റ്വർക്കിൽ പങ്കെടുക്കുന്ന ഓരോ ഉപകരണത്തിനും (ഉദാ. കമ്പ്യൂട്ടർ, പ്രിന്റർ) " +"നിയുക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന ഒരു സംഖ്യാ (അല്ലെങ്കിൽ IPv6- ന്റെ ആൽഫ-ന്യൂമെറിക്) " +"ലേബലാണ് ഇന്റർനെറ്റ് പ്രോട്ടോക്കോൾ വിലാസം (IP വിലാസം)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7854,6 +7886,8 @@ msgid "" "The IP address is the location address of the device, similar to the " "addresses of physical locations." msgstr "" +"ഫിസിക്കൽ ലൊക്കേഷനുകളുടെ വിലാസങ്ങൾക്ക് സമാനമായ ഉപകരണത്തിന്റെ ലൊക്കേഷൻ " +"വിലാസമാണ് ഐപി വിലാസം."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7861,16 +7895,19 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like " "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own." msgstr "" +"[ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser) നിങ്ങളുടെ [ട്രാഫിക്] (#traffic) നിങ്ങളുടേതല്ലാത്ത" +" ഒരു ഐപി വിലാസത്തിൽ നിന്നാണ് വരുന്നതെന്ന് തോന്നിപ്പിക്കുന്നതിലൂടെ നിങ്ങളുടെ " +"സ്ഥാനം മറയ്ക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## J" -msgstr "" +msgstr "## J"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### JavaScript" -msgstr "" +msgstr "### JavaScript"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7880,6 +7917,11 @@ msgid "" "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " "[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." msgstr "" +"വീഡിയോ, ആനിമേഷൻ, ഓഡിയോ, സ്റ്റാറ്റസ് ടൈംലൈനുകൾ പോലുള്ള സംവേദനാത്മക ഘടകങ്ങൾ " +"വാഗ്ദാനം ചെയ്യാൻ വെബ്സൈറ്റുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമിംഗ് ഭാഷയാണ് " +"ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ്. നിർഭാഗ്യവശാൽ, [വെബ് ബ്രൗസറിന്റെ](#web-browser) സുരക്ഷയെ " +"ആക്രമിക്കാനും ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റിന് കഴിയും, ഇത് ഡീനോണിമൈസേഷനിലേക്ക് " +"നയിച്ചേക്കാം."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7888,21 +7930,24 @@ msgid "" "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" +"[ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser) ലെ [നോസ്ക്രിപ്റ്റ്](#noscript) [എക്സ്റ്റൻഷൻ" +"](#add-on-extension-or-plugin) വ്യത്യസ്ത വെബ്സൈറ്റുകളിൽ ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് " +"കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ ഉപയോഗിക്കാം."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## K" -msgstr "" +msgstr "## K"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## L" -msgstr "" +msgstr "## L"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### little-t tor" -msgstr "" +msgstr "### little-t tor"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7910,16 +7955,18 @@ msgid "" ""little-t tor" is one way of referring to tor the network daemon, as " "opposed to Tor Browser or Tor Project." msgstr "" +"ടോർ ബ്രൗസർ അല്ലെങ്കിൽ ടോർ പ്രോജക്റ്റിന് വിപരീതമായി ടോർ നെറ്റ്വർക്ക് ഡെമനെ " +"പരാമർശിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു മാർഗമാണ് "ലിറ്റിൽ-ടി ടോർ"."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## M" -msgstr "" +msgstr "## M"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### meek" -msgstr "" +msgstr "### meek "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7930,11 +7977,18 @@ msgid "" "Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; " "and meek-google makes it look like you are using Google search." msgstr "" +"ഈ [പ്ലഗബിൾ ട്രാൻസ്പോർട്ടുകൾ](#pluggable-transports) എല്ലാം [ടോർ](#tor" +"-/-tor-network/-core-tor) ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് പകരം നിങ്ങൾ ഒരു പ്രധാന " +"വെബ്സൈറ്റ് ബ്രൗസുചെയ്യുന്നതായി തോന്നുന്നു. നിങ്ങൾ ആമസോൺ വെബ് സേവനങ്ങൾ " +"ഉപയോഗിക്കുന്നതുപോലെ സൗമ്യമായ ആമസോൺ ദൃശ്യമാക്കുന്നു; നിങ്ങൾ ഒരു " +"മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വെബ് സൈറ്റ് ഉപയോഗിക്കുന്നതുപോലെ സൗമ്യമായ അസുർ കാണിക്കുന്നു; " +"ഒപ്പം സൗമ്യതയുള്ള ഗൂഗിൾ നിങ്ങൾ Google തിരയൽ ഉപയോഗിക്കുന്നതുപോലെ " +"കാണപ്പെടുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### middle relay" -msgstr "" +msgstr "### middle relay"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7943,16 +7997,19 @@ msgid "" "function as either a "middle" or a "[guard](#guard)" for different " "users." msgstr "" +"[ടോർ സർക്യൂട്ട്](#circuit) ലെ മധ്യ സ്ഥാനം. നോൺ-എക്സിറ്റ് റിലേകൾക്ക് " +"വ്യത്യസ്ത ഉപയോക്താക്കൾക്കായി ഒരു "മിഡിൽ" അല്ലെങ്കിൽ "[ഗാർഡ്](#guard)" " +"ആയി പ്രവർത്തിക്കാൻ കഴിയും."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## N" -msgstr "" +msgstr "## N"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### New Identity" -msgstr "" +msgstr "### New Identity"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7961,6 +8018,9 @@ msgid "" " your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing" " before." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ മുമ്പത്തെ ബ്രൗസർ പ്രവർത്തനം നിങ്ങൾ മുമ്പ് ചെയ്ത കാര്യങ്ങളുമായി " +"ലിങ്കുചെയ്യുന്നത് തടയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ പുതിയ ഐഡന്റിറ്റി ഒരു [ടോർ " +"ബ്രൗസർ](#tor-browser) സവിശേഷതയാണ്."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7969,6 +8029,10 @@ msgid "" "information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-" "history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections." msgstr "" +"ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഓപ്പൺ ടാബുകളും വിൻഡോകളും അടയ്ക്കും, " +"[കുക്കികൾ](#cookie), [ബ്രൗസിംഗ് ചരിത്രം](#browsing-history) പോലുള്ള എല്ലാ " +"സ്വകാര്യ വിവരങ്ങളും മായ്ക്കുകയും എല്ലാ കണക്ഷനുകൾക്കും പുതിയ [ടോർ " +"സർക്യൂട്ടുകൾ](#circuit) ഉപയോഗിക്കുകയും ചെയ്യും."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7976,6 +8040,9 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking “New Identity”." msgstr "" +"എല്ലാ പ്രവർത്തനങ്ങളും ഡൗൺലോഡുകളും നിർത്തുമെന്ന് ടോർ ബ്രൗസർ നിങ്ങൾക്ക് " +"മുന്നറിയിപ്പ് നൽകും, അതിനാൽ “പുതിയ ഐഡന്റിറ്റി” ക്ലിക്കുചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് " +"ഇത് കണക്കിലെടുക്കുക."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7984,11 +8051,14 @@ msgid "" "particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-" "circuit-for-this-site)"." msgstr "" +""[ഈ സൈറ്റിനായുള്ള പുതിയ ടോർ സർക്യൂട്ട്](#new-tor-circuit-for-this-site)" " +"എന്നതിന് സമാനമായി ടോർ ബ്രൗസറിന് ഒരു പ്രത്യേക സൈറ്റിലേക്ക് " +"കണക്റ്റുചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടെങ്കിൽ പുതിയ ഐഡന്റിറ്റി സഹായിക്കും."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" +msgstr "### New Tor Circuit for this Site"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8001,11 +8071,20 @@ msgid "" "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" +"നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന [എക്സിറ്റ്](#exit) നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമുള്ള " +"വെബ്സൈറ്റിലേക്ക് കണക്റ്റുചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിലോ ശരിയായി " +"ലോഡുചെയ്യുന്നില്ലെങ്കിലോ ഈ ഓപ്ഷൻ ഉപയോഗപ്രദമാണ്. ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് " +"നിലവിൽ സജീവമായ ടാബ് അല്ലെങ്കിൽ വിൻഡോ പുതിയ [ടോർ സർക്യൂട്ട്](#circuit) വഴി " +"വീണ്ടും ലോഡുചെയ്യുന്നതിന് കാരണമാകും. ഒരേ വെബ്സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള മറ്റ് ഓപ്പൺ " +"ടാബുകളും വിൻഡോകളും വീണ്ടും ലോഡുചെയ്തുകഴിഞ്ഞാൽ പുതിയ സർക്യൂട്ട് ഉപയോഗിക്കും." +" ഈ ഓപ്ഷൻ ഏതെങ്കിലും സ്വകാര്യ വിവരങ്ങൾ മായ്ക്കുകയോ നിങ്ങളുടെ പ്രവർത്തനം " +"അൺലിങ്ക് ചെയ്യുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല, മറ്റ് വെബ്സൈറ്റുകളിലേക്കുള്ള നിങ്ങളുടെ " +"നിലവിലെ കണക്ഷനുകളെ ഇത് ബാധിക്കുന്നില്ല."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### network censorship" -msgstr "" +msgstr "### network censorship"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8016,11 +8095,17 @@ msgid "" "tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), " "[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)." msgstr "" +"ചിലപ്പോൾ [ടോർ നെറ്റ്വർക്കിലേക്കുള്ള](#tor-/-tor-network/-core-tor) " +"നേരിട്ടുള്ള ആക്സസ്സ് നിങ്ങളുടെ [ഇന്റർനെറ്റ് സേവന ദാതാവ് (ഐഎസ്പ" +"ി)](#internet-service-provider-isp) അല്ലെങ്കിൽ ഒരു സർക്കാർ. " +"[ബ്രിഡ്ജുകൾ](#bridge), [പ്ലഗബിൾ ട്രാൻസ്പോർട്ടുകൾ](#pluggable-transports), " +"[ഗെറ്റോർ](#gettor) എന്നിവയുൾപ്പെടെ ഈ ബ്ലോക്കുകളെ ചുറ്റിപ്പറ്റിയുള്ള ചില " +"ചുറ്റളവ് ഉപകരണങ്ങൾ ടോർ ബ്രൗസറിൽ ഉൾപ്പെടുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### NoScript" -msgstr "" +msgstr "### NoScript"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8030,11 +8115,17 @@ msgid "" "the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that " "runs on individual web pages, or to block it entirely." msgstr "" +"[ടോർ ബ്രൗസറിൽ](#tor-browser) നോസ്ക്രിപ്റ്റ് എന്ന് വിളിക്കുന്ന ഒരു [ആഡ്-ഓൺ" +"](#add-on-extension-or-plugin) ഉൾപ്പെടുന്നു, ഇത് വിൻഡോയുടെ മുകളിൽ ഇടത് " +"വശത്തുള്ള “എസ്” ഐക്കൺ വഴി ആക്സസ്സുചെയ്യുന്നു, ഇത് " +"[ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ്](#javascript) നിയന്ത്രിക്കാൻ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു. അത്" +" വ്യക്തിഗത വെബ് പേജുകളിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു അല്ലെങ്കിൽ അത് പൂർണ്ണമായും " +"തടയുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### nyx" -msgstr "" +msgstr "### nyx"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8044,16 +8135,21 @@ msgid "" "for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process " "on a system, often useful for relay operators." msgstr "" +"കമാൻഡ്-ലൈൻ ഉപയോഗത്തിനായി ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടുള്ള [ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-" +"tor) എന്നതിനായുള്ള ടെർമിനൽ സ്റ്റാറ്റസ് മോണിറ്ററാണ് അജ്ഞാതമാക്കൽ " +"[റിലേ](#relay) മോണിറ്റർ (മുമ്പത്തെ കൈ, ഇപ്പോൾ നൈക്സ്). ഒരു സിസ്റ്റത്തിലെ കോർ" +" ടോർ പ്രക്രിയ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു ഉപകരണമാണിത്, ഇത് റിലേ " +"ഓപ്പറേറ്റർമാർക്ക് പലപ്പോഴും ഉപയോഗപ്രദമാണ്."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## O" -msgstr "" +msgstr "## O"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### obfs3" -msgstr "" +msgstr "### obfs3"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8063,11 +8159,15 @@ msgid "" " it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in" " most places." msgstr "" +"[ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) [ട്രാഫിക്](#traffic) ക്രമരഹിതമായി " +"കാണപ്പെടുന്ന ഒരു [പ്ലഗ് ചെയ്യാവുന്ന ഗതാഗതം](#pluggable-transports) ആണ് " +"ഒബ്സ് 3. ടോർ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതെങ്കിലും പ്രോട്ടോക്കോൾ. Obfs3 പാലങ്ങൾ മിക്ക " +"സ്ഥലങ്ങളിലും പ്രവർത്തിക്കും."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### obfs4" -msgstr "" +msgstr "### obfs4"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8077,11 +8177,16 @@ msgid "" "obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. " "Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)." msgstr "" +"[ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor)[ട്രാഫിക്] (#traffic) obfs3 പോലെ " +"ക്രമരഹിതമായി കാണപ്പെടുന്ന സെൻസറുകളെ തടയുന്ന ഒരു [പ്ലഗ് ചെയ്യാവുന്ന ഗതാഗത" +"ം](#pluggable-transports) ആണ് Obfs4 ഇന്റർനെറ്റ് സ്കാനിംഗ് ഉപയോഗിച്ച് പാലങ്ങൾ" +" കണ്ടെത്തുന്നു. Obfs3 [ബ്രിഡ്ജുകൾ](#bridge) എന്നതിനേക്കാൾ Obfs4 ബ്രിഡ്ജുകൾ " +"തടയാനുള്ള സാധ്യത കുറവാണ്."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### onion address" -msgstr "" +msgstr "### onion address"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8089,11 +8194,14 @@ msgid "" "A standardized internet domain name used by onion services that end in " ".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)." msgstr "" +".ഓനിയനിൽ അവസാനിക്കുന്ന ഉള്ളി സേവനങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു സ്റ്റാൻഡേർഡ് " +"ഇന്റർനെറ്റ് ഡൊമെയ്ൻ നാമം [സ്വയം പ്രാമാണീകരണം](#self-authenticating) ആയി " +"രൂപകൽപ്പന ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### OONI" -msgstr "" +msgstr "### OONI"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8103,11 +8211,15 @@ msgid "" "detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and " "[traffic](#traffic) manipulation on the internet." msgstr "" +"OONI എന്നാൽ "[നെറ്റ്വർക്ക് ഇടപെടലിന്റെ ഓപ്പൺ " +"ഒബ്സർവേറ്ററി](https://ooni.io/)%5C", [സെൻസർഷിപ്പ്](#network-censorship), " +"നിരീക്ഷണം, [ട്രാഫിക്](#traffic) ഇന്റർനെറ്റിൽ കൃത്രിമം എന്നിവ " +"കണ്ടെത്തുന്നതിനുള്ള ആഗോള നിരീക്ഷണ ശൃംഖലയാണിത്. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Onion Browser" -msgstr "" +msgstr "### Onion Browser"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8115,6 +8227,8 @@ msgid "" "An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " "someone who works closely with the Tor Project." msgstr "" +"ഓപ്പൺ സോഴ്സ്, ടോർ റൂട്ടിംഗ് ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഐഒഎസ് അപ്ലിക്കേഷൻ, ടോർ " +"പ്രോജക്റ്റുമായി ചേർന്ന് പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരാൾ വികസിപ്പിച്ചെടുത്തു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8122,11 +8236,13 @@ msgid "" "[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" "onion-browser-and-more-ios-tor)" msgstr "" +"[ഉള്ളി ബ്രൗസറിനെക്കുറിച്ച് കൂടുതലറിയുക](https://blog.torproject.org/tor-" +"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### onion services" -msgstr "" +msgstr "### onion services"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8135,6 +8251,9 @@ msgid "" " services (like websites) that are only accessible through the [Tor " "network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"[ടോർ നെറ്റ്വർക്ക്](#tor-/-tor-network/-core-tor) വഴി മാത്രമേ " +"ആക്സസ്സുചെയ്യാനാകൂ (വെബ്സൈറ്റുകൾ പോലുള്ളവ) സേവനങ്ങളാണ് ഉള്ളി സേവനങ്ങൾ " +"(മുമ്പ് “[മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സേവനങ്ങൾ](#hidden-services)”)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8142,11 +8261,13 @@ msgid "" "Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " "web, including:" msgstr "" +"സ്വകാര്യേതര വെബിലെ സാധാരണ സേവനങ്ങളെ അപേക്ഷിച്ച് ഉള്ളി സേവനങ്ങൾ വാഗ്ദാനം " +"ചെയ്യുന്നു,"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)" -msgstr "" +msgstr "* മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥാനവും [IP വിലാസവും](#p-address)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8154,11 +8275,13 @@ msgid "" "* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between " "Tor users and onion services" msgstr "" +"* [എൻഡ്-ടു-എൻഡ് എൻക്രിപ്റ്റ്](#end-to-end-encrypted) [ട്രാഫിക്](#traffic) " +"ടോർ ഉപയോക്താക്കൾക്കും ഉള്ളി സേവനങ്ങൾക്കും ഇടയിൽ"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Onionoo" -msgstr "" +msgstr "### Onionoo"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8168,11 +8291,16 @@ msgid "" "applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " "network status information to humans." msgstr "" +"നിലവിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന [ടോർ റിലേകൾ](#relay), [ബ്രിഡ്ജുകൾ](#bridge) " +"എന്നിവയെക്കുറിച്ച് അറിയുന്നതിനുള്ള ഒരു വെബ് അധിഷ്ഠിത പ്രോട്ടോക്കോളാണ് " +"ജൂനിയൂ. മറ്റ് ആപ്ലിക്കേഷനുകൾക്കും വെബ്സൈറ്റുകൾക്കുമായി (കോമ്പസ്, അറ്റ്ലസ് " +"മുതലായവ) ഡാറ്റ ഒനിയോനൂ നൽകുന്നു, ഇത് ടോർ നെറ്റ്വർക്ക് സ്റ്റാറ്റസ് വിവരങ്ങൾ " +"മനുഷ്യർക്ക് നൽകുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### onionsite" -msgstr "" +msgstr "### onionsite"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8180,16 +8308,18 @@ msgid "" "An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but " "refers exclusively to websites." msgstr "" +"[ഉള്ളി സേവനത്തിന്റെ](#onion-services) മറ്റൊരു പേരാണ് ഒരു ഉള്ളി സൈറ്റ്, പക്ഷേ" +" ഇത് വെബ്സൈറ്റുകളെ മാത്രം സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." -msgstr "" +msgstr "ഈ വെബ്സൈറ്റുകൾ .onion ടോപ്പ് ലെവൽ ഡൊമെയ്ൻ (TLD) ഉപയോഗിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### onionspace" -msgstr "" +msgstr "### onionspace"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8197,11 +8327,14 @@ msgid "" "The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can" " say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark Web."" msgstr "" +"ലഭ്യമായ [സവാള സേവനങ്ങൾ](#onion-services). ഉദാഹരണത്തിന്, "എന്റെ സൈറ്റ് " +"ഡാർക്ക് വെബിലാണ്" എന്നതിനുപകരം "എന്റെ സൈറ്റ് ഉള്ളിസ്ഥലത്താണ്" എന്ന് " +"നിങ്ങൾക്ക് പറയാൻ കഴിയും."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Operating System (OS)" -msgstr "" +msgstr "### Operating System (OS)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8211,11 +8344,16 @@ msgid "" "desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " "the dominant mobile operating systems." msgstr "" +"കമ്പ്യൂട്ടർ ഹാർഡ്വെയറും സോഫ്റ്റ്വെയർ ഉറവിടങ്ങളും കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതും " +"കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുകൾക്കായി പൊതു സേവനങ്ങൾ നൽകുന്നതുമായ പ്രധാന സിസ്റ്റം " +"സോഫ്റ്റ്വെയർ. വിൻഡോസ്, മാകോസ്, ലിനക്സ് എന്നിവയാണ് ഏറ്റവും കൂടുതൽ " +"ഉപയോഗിക്കുന്ന ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റങ്ങൾ. Android, iOS " +"എന്നിവയാണ് മൊബൈൽ ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റങ്ങളിൽ പ്രധാനം."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Orbot" -msgstr "" +msgstr "### Orbot"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org