commit 6cc691e39c496cce3328641b8696786169fc596f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 6 00:15:04 2011 +0000
Update translations for tsum --- fr/tsum.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 files changed, 35 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/fr/tsum.po b/fr/tsum.po index 79a48e8..8c45673 100644 --- a/fr/tsum.po +++ b/fr/tsum.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-05 23:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-05 23:59+0000\n" "Last-Translator: arpalord arpalord@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,6 +51,9 @@ msgid "" " lot of emails every single day. There is no need to worry if we don't get " "back to you straight away." msgstr "" +"S'il vous plaît noter que nous fournissons leur un support sur une base " +"volontaire, et nous recevons beaucoup d'emails chaque jour. Il n'y a pas " +"besoin de s'inquiéter si nous ne vous répondons pas immédiatement."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:13 @@ -109,6 +112,10 @@ msgid "" "to a website with a username and password, make sure that you are using " "HTTPS (e.g. **https**://torproject.org/, not **http**://torproject.org/)." msgstr "" +"Si vous envoyez des informations sensibles, par exemple lorsque vous vous " +"connectez à un site avec un nom d'utilisateur et mot de passe, assurez-vous " +"que vous utilisez le protocole HTTPS (par exemple **https**://torproject.org" +" /, pas **http**//torproject.org /)."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:38 @@ -142,6 +149,9 @@ msgid "" " browse to the [Tor Project website](https://www.torproject.org/) and " "download it there, or you can use GetTor, the email autoresponder." msgstr "" +"Il y a deux façons d'obtenir le logiciel Tor. Vous pouvez soit parcourir le " +"[site du Projet Tor] (https://www.torproject.org/) et le télécharger ici, ou" +" vous pouvez utiliser GetTor, le répondeur automatique de messagerie."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:53 @@ -149,6 +159,8 @@ msgid "" "### How to get Tor via email\n" "To receive the English Tor Browser Bundle for Windows, send an email to gettor@torproject.org with **windows** in the body of the message. You can leave the subject blank." msgstr "" +"### Comment obtenir Tor par email\n" +"Pour recevoir le Package de Navigation Tor en anglais pour Windows, envoyez un email à gettor@torproject.org avec **windows** dans le corps du message. Vous pouvez laisser le sujet vide."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:57 @@ -222,6 +234,8 @@ msgid "" "### Tor for smartphones\n" "You can get Tor on your Android device by installing the package named *Orbot*. For information about how to download and install Orbot, please see the [Tor Project website](https://www.torproject.org/docs/android.html.en)." msgstr "" +"### Tor pour les smartphones\n" +"Vous pouvez obtenir Tor sur votre appareil Android en installant le paquet nommé *Orbot*. Pour plus d'informations sur le téléchargement et installation d'Orbot, s'il vous plaît, voir le [site du Projet Tor] (https://www.torproject.org/docs/android.html.en)."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:93 @@ -230,6 +244,9 @@ msgid "" "Maemo/N900](https://www.torproject.org/docs/N900.html.en) and [Apple " "iOS](http://sid77.slackware.it/iphone/)." msgstr "" +"Nous avons aussi des paquets expérimentaux pour [Nokia Maemo/N900] " +"(https://www.torproject.org/docs/N900.html.en) et [Apple iOS] " +"(http://sid77.slackware.it/iphone/) ."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:97 @@ -237,6 +254,8 @@ msgid "" "### How to verify that you have the right version\n" "Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version." msgstr "" +"### Comment vérifier que vous avez la bonne version\n" +"Avant de lancer le Navigateur Tor, vous devriez vous assurer que vous avez la bonne version."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:102 @@ -594,6 +613,11 @@ msgid "" "3. Click on the *View* tab\n" "4. Uncheck *Hide extensions for known file types* and click *OK*" msgstr "" +"#### Windows XP\n" +"1. Ouvrez le *Poste de travail*\n" +"2. Cliquez sur *Outils* et choisissez *Options des dossiers...* dans le menu\n" +"3. Cliquez sur l'onglet *Voir*\n" +"4. Décochez *Masquer les extensions des types de fichiers connus* et cliquez sur *OK* "
#. type: Plain text #: en/tsum.text:260 @@ -604,6 +628,11 @@ msgid "" "3. Click on the *View* tab\n" "4. Uncheck *Hide extensions for known file types* and click *OK*" msgstr "" +"#### Windows Vista\n" +"1. Ouvrez *Ordinateur*\n" +"2. Cliquez sur *Organiser* et choisissez *Dossier et les options de recherche* dans le menu\n" +"3. Cliquez sur l'onglet *Voir*\n" +"4. Décochez *Masquer les extensions des types de fichiers connus* et cliquez sur *OK* "
#. type: Plain text #: en/tsum.text:266 @@ -614,6 +643,11 @@ msgid "" "3. Click on the *View* tab\n" " 4. Uncheck *Hide extensions for known file types* and click *OK*" msgstr "" +"#### Windows 7\n" +"1. Ouvrez *Ordinateur*\n" +"2. Cliquez sur *Organiser* et choisissez *Dossier et les options de recherche* dans le menu\n" +"3. Cliquez sur l'onglet *Voir*\n" +"4. Décochez *Masquer les extensions des types de fichiers connus* et cliquez sur *OK*"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:273
tor-commits@lists.torproject.org