commit ffa46c9115ddb3ca95e1b5527816f66dfb23a74a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 19 14:51:04 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+it.po | 18 ++++++++++++------ 1 file changed, 12 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 7493d7ff0..443551aae 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -9,14 +9,15 @@ # VaiTon86 eyadlorenzo@gmail.com, 2019 # Emma Peel, 2019 # erinm, 2019 +# Giandomenico Lombardi transifex.com@l1t.it, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 14:29+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-18 14:59+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2019\n" +"Last-Translator: Giandomenico Lombardi transifex.com@l1t.it, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Supporto" #: https//lektor-staging.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Lavori"
#: https//lektor-staging.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrpage.body) @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "" #: https//lektor-staging.torproject.org/download/languages/ #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "" +msgstr "Scarica Tor Browser nella tua lingua"
#: https//lektor-staging.torproject.org/download/languages/ #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "" #: https//lektor-staging.torproject.org/download/options/ #: (content/download/options/contents+en.lrpage.title) msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "" +msgstr "Scarica Tor Browser Alpha"
#: https//lektor-staging.torproject.org/download/options/ #: (content/download/options/contents+en.lrpage.body) @@ -280,6 +281,8 @@ msgid "" "Their answer was to create and deploy the first research designs and " "prototypes of onion routing." msgstr "" +"La loro risposta è stata quella di creare e distribuire i primi progetti di " +"ricerca e prototipi di routing a cipolla."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -292,7 +295,7 @@ msgstr "" #: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "" +msgstr "Questa è ancora una semplice spiegazione di come funziona Tor oggi."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -367,6 +370,9 @@ msgid "" "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" "talk/2008-January/007837.html)." msgstr "" +"Lo sviluppo di Tor Browser è iniziato nel " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org