commit 0679b8ff8a2afefd58a3201cfab52d838e599775 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Feb 18 15:45:33 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 2785 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1446 insertions(+), 1339 deletions(-)
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index f930d73df..3e766147a 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,11 +8,12 @@ # Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) rogepix@gmail.com, 2018 # Emanuele Trotta etrotta@grupposintesi.it, 2018 # Edoardo (chap) itschap@protonmail.com, 2018 -# Random_R, 2018 +# Random_R, 2019 +# Kravenor baldelli.simone@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Random_R, 2018\n" +"Last-Translator: Kravenor baldelli.simone@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -185,1747 +186,1853 @@ msgstr "" msgid "Back to Donate Page" msgstr "Torna alla pagina donazioni"
-#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22 -msgid "See if your employer offers employee gift matching" -msgstr "Controlla se il tuo datore offre una corrispondenza per i dipendenti" - -#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52 -msgid "Company" -msgstr "Azienda" - -#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60 -msgid "Matching Conditions" -msgstr "Condizioni di corrispondenza" - -#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:68 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informazioni Contatto" - -#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:76 -msgid "Additional Notes" -msgstr "Note aggiuntive" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:35 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:35 +msgid "Support the Tor Project Today!" +msgstr "Sostieni oggi il Progetto Tor!"
-#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:84 -msgid "Procedure" -msgstr "Procedura" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:48 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:71 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:647 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:48 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:71 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:641 +msgid "Tor: Strength in Numbers" +msgstr "Tor: la Forza in Numeri"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:34 -msgid "Tor Thanks You" -msgstr "Tor ti ringrazia" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:52 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:75 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:52 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:75 +msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions." +msgstr "Dona al Progetto Tor e proteggi la privacy di milioni di persone."
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:44 -msgid "Thank you!" -msgstr "Grazie!" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:54 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:77 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:54 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:77 +msgid "Anonymity loves company." +msgstr "L'anonimato ama l'azienda."
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:48 -msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign." -msgstr "Grazie per il sostegno alla lotta di Tor "Strength in Numbers"." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:63 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:63 +msgid "summary_large_image" +msgstr "summary_large_image"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:50 -msgid "You should receive an email receipt shortly." -msgstr "A breve dovrebbe arrivarti una ricevuta via email." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:67 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:67 +msgid "@torproject" +msgstr "@torproject"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:52 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:102 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:102 msgid "" -"With your support and the generous matching funds from Mozilla, we'll be " -"able to tackle ambitious projects, such as developing a more secure, " -"privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-" -"party developers to integrate Tor into their applications." +"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n" +" donations, but it appears you have Javascript disabled." msgstr "" -"Con il tuo sostegno e i generosi fondi corrisposti da Mozilla, saremo in " -"grado di affrontare progetti ambiziosi, come lo sviluppo di un browser per " -"dispositivi mobili più sicuro, in grado di migliorare la privacy e di " -"facilitare a sviluppatori terzi l'integrazione di Tor nelle loro " -"applicazioni." +"Questa pagina richiede Javascript per PayPal o carta di credito,\n" +" ma sembra che tu abbia Javascript disattivato."
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:56 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:106 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:106 msgid "" -"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " -"software." +"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our" +" <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Eother " +"donations options page</a>." msgstr "" -"È un momento incredibile per lottare per un software di sicurezza e privacy " -"di livello mondiale." +"Se desideri donare senza attivare Javascript, dai un'occhiata alla nostra <a" +" href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Epagina " +"con altre opzioni di donazione</a>."
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:58 -msgid "" -"Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " -"security with Tor!" -msgstr "" -"Dì alla famiglia, agli amici e ai colleghi che stai sostenendo la privacy e " -"la sicurezza con Tor!" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:127 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:127 +msgid "Number of Donations" +msgstr "Numero di donazioni"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:62 -msgid "SHARE THE TOR PROJECT" -msgstr "CONDIVIDI IL PROGETTO TOR" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:143 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:143 +msgid "Total Donated" +msgstr "Totale donato"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:88 -msgid "Got Skills?" -msgstr "Hai buone competenze?" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:159 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:159 +msgid "Total Raised with Mozilla's Match" +msgstr "Totale fondi raccolti corrisposti da Mozilla"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:94 -msgid "The Tor network depends on volunteers." -msgstr "La rete Tor dipende da volontari." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:170 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:176 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:170 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:176 +msgid "donate" +msgstr "dona"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:100 -msgid "" -"We need people to run relays, write code, organize the community and spread " -"the word about our good work." -msgstr "" -"Abbiamo bisogno di persone che gestiscano relay, scrivano codice, " -"organizzino la comunità e diffondano parole sul nostro buon lavoro." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:172 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:172 +msgid "once" +msgstr "una volta"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:102 -msgid "Learn how you can help." -msgstr "Scopri come puoi aiutare." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:178 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:178 +msgid "monthly" +msgstr "mensilmente"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:110 -msgid "I Want To Volunteer" -msgstr "Voglio offrirmi volontario" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:185 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:345 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:185 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:339 +msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?" +msgstr "Vuoi donare Bitcoin, azioni o via posta?"
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:25 -msgid "" -"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human " -"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity" -" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and " -"use, and furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "" -"Il Tor Project è una organizzazione non-profit allo scopo di avanzare i " -"diritti e le libertà umane creando e distribuendo software libero con " -"tecnologie per la privacy e l'anonimato, supportando la loro disponibilità e" -" utilizzo senza restrizioni e avanzandone la loro comprensione scientifica e" -" popolare." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:201 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:201 +msgid "invalid amount" +msgstr "importo non valido"
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:31 -msgid "Subscribe to Our Newsletter" -msgstr "Iscriviti alla nostra newsletter" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:205 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:205 +msgid "$2 minimum donation" +msgstr "donazione minima di $2"
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project." -msgstr "Ricevi aggiornamenti mensili e altre opportunità dal Progetto Tor." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:209 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:209 +msgid "$ other" +msgstr "$ altro"
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39 -msgid "Sign Up" -msgstr "Iscriviti" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:216 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:216 +msgid "Choose your gift as a token of our thanks." +msgstr "Scegli il tuo regalo come ringraziamento."
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:47 -msgid "Donate FAQs" -msgstr "FAQ donatori" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:223 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:223 +msgid "No thanks, I don't want a gift." +msgstr "No grazie, non voglio un regalo."
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:51 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Privacy Policy" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:225 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:225 +#, php-format +msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work." +msgstr "" +"Preferisco che il 100% della mia donazione vada al lavoro del Progetto Tor."
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:67 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:236 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:236 +msgid "sticker Pack" +msgstr "pacchetto di adesivi" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:243 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:243 msgid "" -"Designed and built by <span class="stamp-bold"><a " -"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " -"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" +"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and " +"covering your cams." msgstr "" -"Progettato e creato da <span class="stamp-bold"><a " -"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " -"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" +"Una collezione dei nostri adesivi preferiti per decorare le tue cose ed " +"abbellire le tue fotocamere."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:34 -msgid "Tor Donor FAQ" -msgstr "FAQ donatori Tor" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:253 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:253 +msgid "t-shirt" +msgstr "t-shirt"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:44 -msgid "Questions?" -msgstr "Domande?" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:259 +msgid "$15" +msgstr "$15"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:59 -msgid "" -"If your question isn’t answered below, email <span " -"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor " -"inquiries, or <span class="email">giving(at)torproject.org</span> with " -"donor-specific questions." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:261 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:267 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:261 +msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt." msgstr "" -"Se la tua domanda non trova risposta sotto, invia un'email a <span " -"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> per domande generali " -"su Tor, o <span class="email">giving(at)torproject.org</span> per domande " -"sulle donazioni." +"Ricevi la nostra maglietta in edizione limitata "Tor: Strength in " +"Numbers"."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:66 -msgid "What is the Tor Project and what does it do?" -msgstr "Cos'è il Progetto Tor e cosa fa?" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:278 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:272 +msgid "t-shirt pack" +msgstr "pacchetto magliette"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:70 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:288 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:282 msgid "" -"The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by " -"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, " -"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " -"scientific and popular understanding." +"Our Tor: Strength in Numbers t-shirt, plus one of either our Tor: Powering " +"the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or " +"Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts." msgstr "" -"La missione del Progetto Tor è di promuovere i diritti umani e le libertà " -"creando e dispiegando tecnologie libere e aperte per l'anonimato e la " -"privacy, sostenendone la disponibilità e l'uso senza restrizioni e " -"promuovendone la comprensione scientifica e popolare." +"La nostra maglietta "Tor: Strength in Numbers", più una tra "Tor: " +"Powering the Digital Resistance", "Open Observatory of Network " +"Interference" (OONI), o "Tor at the Heart of Internet Freedom"."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:72 -msgid "" -"The main product of the Tor Project is <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." -msgstr "" -"Il prodotto principale del Progetto Tor è <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a>, che permette alle persone di navigare in Internet in modo " -"anonimo." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:294 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:288 +msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom" +msgstr "Tor at the Heart of Internet Freedom"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:74 -msgid "" -"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " -"Boston, Massachusetts." -msgstr "" -"Il Progetto Tor è un'organizzazione 501(c)3 senza scopo di lucro esente da " -"tasse con sede a Boston, Massachusetts." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:298 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:292 +msgid "Powering the Digital Resistance" +msgstr "Powering the Digital Resistance"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:76 -msgid "It was founded in 2006." -msgstr "È stato fondato nel 2006." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:302 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:296 +msgid "Open Observatory of Network Interference" +msgstr "Open Observatory of Network Interference"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82 -msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" -msgstr "Quali persone lavorano nel Progetto Tor e cosa fanno?" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:313 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:307 +msgid "sweatshirt" +msgstr "felpa"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:86 -msgid "" -"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor " -"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, " -"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" -" paid by the Tor Project." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:320 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:314 +msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie." msgstr "" -"Migliaia di persone in tutto il mondo sostengono attivamente il lavoro del " -"Progetto Tor, compresi sviluppatori, grafici, operatori di relay, " -"ricercatori, crittografi, informatici e difensori della privacy, e la " -"maggior parte di essi non sono pagati dal Progetto Tor." +"Il tuo generoso sostegno a Tor ti premia con una felpa con cappuccio di alta" +" qualità."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88 -msgid "" -"The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." -msgstr "" -"Il personale retribuito del Progetto Tor è molto ristretto: circa 47 persone" -" in totale." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:330 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:324 +msgid "how do you want to <span class="green">DONATE</span>?" +msgstr "come preferisci <span class="green">DONARE</span>?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90 -msgid "" -"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a " -"class="hyperlinks" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " -"class="links">Core People page</span></a>." -msgstr "" -"Puoi informarti sui principali contributori del Progetto Tor nella nostra <a" -" class="hyperlinks" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " -"class="links">pagina sulle persone principali</span></a>." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:336 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:330 +msgid "Credit Card" +msgstr "Carta di credito"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95 -msgid "Who uses Tor?" -msgstr "Chi usa Tor?" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:352 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:346 +msgid "Your Info" +msgstr "Le tue informazioni"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:99 -msgid "" -"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" -" privacy online or people whose internet use is censored." -msgstr "" -"La stragrande maggioranza degli utenti Tor sono persone comuni che vogliono " -"avere il controllo della loro privacy online o persone il cui uso di " -"Internet viene censurato." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:356 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:350 +msgid "* required fields" +msgstr "* campi obbligatori"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101 -msgid "" -"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " -"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." -msgstr "" -"Altri utenti Tor sono giornalisti, difensori dei diritti umani, vittime di " -"violenza domestica, politici, diplomatici e istituti accademici di ricerca." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:361 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:355 +msgid "First Name" +msgstr "Nome"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107 -msgid "Can anyone use Tor?" -msgstr "Chiunque può usare Tor?" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:365 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:359 +msgid "Last Name" +msgstr "Cognome"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:111 -msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it." -msgstr "Sì! Tor è gratuito e chiunque può usarlo." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:371 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:365 +msgid "Street Address" +msgstr "Indirizzo"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:113 -msgid "" -"To get started, you will need to <a class="hyperlinks" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " -"class="links">download Tor Browser</span></a>." -msgstr "" -"Per iniziare, dovrai <a class="hyperlinks" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " -"class="links">scaricare Tor Browser</span></a>." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:375 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:369 +msgid "Apt." +msgstr "Apt."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:115 -msgid "" -"We offer instructions on how to download for <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," -" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " -"OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." -msgstr "" -"Forniamo istruzioni per scaricare per <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," -" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " -"OS X</a> e <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:385 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:379 +msgid "City" +msgstr "Città"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121 -msgid "What kinds of people support Tor?" -msgstr "Che tipo di persone sostengono Tor?" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:389 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:383 +msgid "State" +msgstr "Stato"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:125 -msgid "All kinds of people." -msgstr "Tutti i tipi di persone." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:394 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:388 +msgid "Zip" +msgstr "CAP"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:127 -msgid "" -"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we " -"have also received funding from a wide range of organizations including " -"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. " -"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human " -"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the " -"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " -"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." -msgstr "" -"Migliaia di individui hanno donato per sostenere il Progetto Tor e abbiamo " -"anche ricevuto finanziamenti da una vasta gamma di organizzazioni incluse " -"Google, la Ford Foundation, la Knight Foundation, Reddit, la U.S. National " -"Science Foundation, la Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, " -"la Swedish International Development Cooperation Agency, la Federal Foreign " -"Office of Germany, la U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI " -"International, Radio Free Asia." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:400 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:394 +msgid "Enter email" +msgstr "Inserisci email"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129 -msgid "" -"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " -"relays to help carry traffic for other users." -msgstr "" -"Altre persone sostengono Tor in forme non economiche, ad esempio gestendo " -"relay di Tor per aiutare a traspostare il traffico ad altri utenti." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:404 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:398 +msgid "We‘ll email you your receipt" +msgstr "Ti invieremo per email la ricevuta"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131 -msgid "" -"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and " -"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " -"any single individual." -msgstr "" -"Inoltre, chiunque usi Tor aiuta a mantenere altri utenti sicuri e anonimi, " -"perchè più gente usa Tor, più difficile è identificare ogni singolo " -"individuo." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:405 +msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!" +msgstr "Iniziate ad inviarmi aggiornamenti via email sul Progetto Tor!"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137 -msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" -msgstr "" -"In che modo il software Tor funziona per proteggere l'anonimato delle " -"persone?" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:418 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:412 +msgid "Card Number" +msgstr "Numero della carta"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141 -msgid "" -"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, " -"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " -"world." -msgstr "" -"Tor ti protegge rimbalzando le tue comunicazioni attraverso la rete Tor, che" -" è una rete distribuita di relay gestiti da volontari in tutto il mondo." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:425 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:419 +msgid "MM" +msgstr "MM"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143 -msgid "" -"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " -"finding out what sites you are visiting." -msgstr "" -"Se qualcuno sta spiando la tua connessione internet, Tor gli impedisce di " -"scoprire quali siti stai visitando." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:429 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:423 +msgid "YY" +msgstr "AA"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145 -msgid "" -"It also prevents sites you visit from finding out where you're located." -msgstr "Impedisce inoltre ai siti che visiti di scoprire la tua posizione." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:433 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:427 +msgid "CVC" +msgstr "CVC"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147 -msgid "" -"You can read more about how Tor works on our <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." -msgstr "" -"Puoi approfondire il funzionamento di Tor nella nostra <a class="hyperlinks" -" links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Epagina di " -"riepilogo." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:441 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:493 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:435 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:487 +msgid "Choose your size and fit." +msgstr "Scegli la tua taglia e misura."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154 -msgid "" -"I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " -"how to run a relay." -msgstr "" -"Mi piacerebbe sapere di più su come funziona Tor, cosa sono i servizi " -"nascosti, o come gestire un relay." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:446 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:454 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:440 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:448 +msgid "T-shirt:" +msgstr "T-shirt:"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158 -msgid "" -"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " -"FAQ</a> has answers to all those questions, and more." -msgstr "" -"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EQueste FAQ del Progetto" -" Tor</a> hanno risposte a tutte quelle domande e di più." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:464 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:468 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:470 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:458 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:462 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:464 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164 -msgid "Does the Tor software work?" -msgstr "Il software Tor funziona?" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:476 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:470 +msgid "Donating:" +msgstr "Donazione:"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:168 -msgid "" -"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it " -"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" -" VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." -msgstr "" -"Riteniamo che Tor sia la migliore soluzione oggi disponibile e sappiamo che " -"fa un lavoro migliore per mantenerti anonimo in sicurezza rispetto ad altre " -"opzioni come VPN, proxychain o modalità di "navigazione privata" del " -"browser." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:483 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:477 +msgid "Donate" +msgstr "Dona"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:170 -msgid "" -"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " -"to crack Tor, and failed." -msgstr "" -"Sappiamo che sia il governo Russo che l'NSA in passato hanno tentato di " -"violare Tor, fallendo." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:497 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:491 +msgid "T-Shirt" +msgstr "Maglietta"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:172 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:501 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:495 +msgid "Choose your size and fit for each shirt." +msgstr "Scegli la taglia e dimensione per ogni maglietta." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:505 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:499 msgid "" -"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" -"tor">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his " -"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " -"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" +"Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance or Open " +"Observvatory of Network Interference (OONI) T-Shirt" msgstr "" -"La Electronic Frontier Foundation afferma che Tor offre <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" -"tor">alcuni dei più forti software di anonimato esistenti</a>, e nel suo " -"libro Data and Goliath, l'esperto di sicurezza Bruce Schneier ha scritto " -""L'attuale miglior strumento per proteggere il tuo anonimato quando navighi" -" sul web è Tor"." +"Maglietta "Tor at the Heart of Internet", "Powering Digital Resistance" " +"o "Open Observvatory of Network Interference" (OONI)"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178 -msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" -msgstr "Cosa fa Tor è legale? Posso finire nei guai usandolo?" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:509 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:503 +msgid "Strength in Numbers T-Shirt" +msgstr "Maglietta "Strength in Numbers""
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182 -msgid "" -"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " -"country." -msgstr "" -"Il download di Tor Browser o l'utilizzo della rete Tor è legale in quasi " -"tutti i paesi." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:513 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:507 +msgid "Choose your size." +msgstr "Scegli la tua taglia."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:184 -msgid "" -"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " -"anything wrong." -msgstr "" -"Alcuni siti Web occasionalmente bloccano Tor, ma ciò non significa che stai " -"facendo qualcosa di sbagliato." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:517 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:511 +msgid "Sweatshirt" +msgstr "Felpa"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:186 -msgid "" -"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been " -"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " -"works (we’re working to change this)." -msgstr "" -"Di solito significa che il sito ha avuto difficoltà con i visitatori che " -"hanno utilizzato Tor in passato, o che fraintendono cosa sia Tor e come " -"funzioni (stiamo lavorando per cambiarlo)." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:521 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:515 +msgid "A required field is missing from the form." +msgstr "Nel modulo manca un campo obbligatorio."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:188 -msgid "" -"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing" -" it." -msgstr "" -"Ma non è illegale usare Tor, e non dovresti metterti nei guai facendolo." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:523 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:517 +msgid "Please reload the page and try again." +msgstr "Per favore ricarica la pagina e riprova."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:190 -msgid "" -"You can find more information about Tor's legal status on the <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF site</a>." -msgstr "" -"Puoi trovare maggiori informazioni sullo stato legale di Tor sul <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3Esito EFF</a>." +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:527 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:521 +msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>" +msgstr "C'è stato un problema nell'invio della tua richiesta al server:<br>"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:196 -msgid "" -"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial " -"information?" -msgstr "" -"Dove posso trovare ulteriori informazioni sul progetto Tor, in particolare " -"sulle informazioni finanziarie?" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:531 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:525 +msgid "validation failed" +msgstr "validazione fallita"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:200 +#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the +#. javascript. +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:537 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:531 +msgid "__field_name__ must be filled out." +msgstr "__field_name__ deve essere compilato." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:542 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:536 +msgid "This field is required" +msgstr "Questo campo è necessario" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:546 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:540 +msgid "Invalid email address." +msgstr "Indirizzo email non valido." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:550 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:544 +msgid "per month" +msgstr "al mese" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:564 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:558 +msgid "One moment while we shovel coal into our servers." +msgstr "Un momento, mentre spaliamo carbone nei nostri server." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:654 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:662 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:648 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:656 msgid "" -"Here are the Tor Project's <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " -"statements, and its Form 990</a>." +"Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" +" Tor robust and secure." msgstr "" -"Ecco il <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Ebilancio " -"d'esercizio e il Form 990</a> del Progetto Tor." +"Difendi i diritti umani universali sulla privacy e sulla libertà e aiuta a " +"mantenere Tor robusto e sicuro."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206 -msgid "Where does the Tor Project's money come from?" -msgstr "Da dove provengono i soldi del Tor Project?" +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:656 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:650 +msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." +msgstr "Mozilla corrisponderà il tuo regalo e raddoppierà il tuo impatto."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:210 +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22 +msgid "See if your employer offers employee gift matching" +msgstr "Controlla se il tuo datore offre una corrispondenza per i dipendenti" + +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52 +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60 +msgid "Matching Conditions" +msgstr "Condizioni di corrispondenza" + +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:68 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informazioni Contatto" + +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:76 +msgid "Additional Notes" +msgstr "Note aggiuntive" + +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:84 +msgid "Procedure" +msgstr "Procedura" + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:34 +msgid "Tor Thanks You" +msgstr "Tor ti ringrazia" + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:44 +msgid "Thank you!" +msgstr "Grazie!" + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:51 +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:61 +msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign." +msgstr "Grazie per il sostegno alla lotta di Tor "Strength in Numbers"." + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:53 +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:63 +msgid "You should receive an email receipt shortly." +msgstr "A breve dovrebbe arrivarti una ricevuta via email." + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:55 msgid "" -"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private" -" foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 " -"personal donations from people like you." +"With your support and the generous matching funds from Mozilla, we'll be " +"able to tackle ambitious projects, such as developing a more secure, " +"privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-" +"party developers to integrate Tor into their applications." msgstr "" -"Tor è supportato da agenzie di finanziamento del governo degli Stati Uniti, " -"ONG, fondazioni private, istituti di ricerca, aziende private e oltre 20.000" -" donazioni personali da persone come te." +"Con il tuo sostegno e i generosi fondi corrisposti da Mozilla, saremo in " +"grado di affrontare progetti ambiziosi, come lo sviluppo di un browser per " +"dispositivi mobili più sicuro, in grado di migliorare la privacy e di " +"facilitare a sviluppatori terzi l'integrazione di Tor nelle loro " +"applicazioni."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:212 +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:65 msgid "" -"(See <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" -" for more.)" +"With your support, we'll be able to tackle ambitious projects, such as " +"developing a more secure, privacy-enhancing browser for mobile devices and " +"making it easier for third-party developers to integrate Tor into their " +"applications." msgstr "" -"(Vedi<a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3E " -"https://www.torproject.org/about/sponsors</a> per ulteriori informazioni.)" +"Con il tuo sostegno, saremo in grado di affrontare progetti ambiziosi, come " +"lo sviluppo di un browser per dispositivi mobili più sicuro che migliori la " +"privacy e di facilitare a sviluppatori terzi l'integrazione di Tor nelle " +"loro applicazioni."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:214 +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:71 msgid "" -"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to " -"become too dependent on any single source." +"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " +"software." msgstr "" -"Mentre siamo grati per questo finanziamento, non vogliamo che il Progetto " -"Tor diventi troppo dipendente da una singola fonte." +"È un momento incredibile per lottare per un software di sicurezza e privacy " +"di livello mondiale."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:216 +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:73 msgid "" -"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it" -" allows us to spend the money on the projects we think are most important " -"and respond quickly to changing events." +"Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " +"security with Tor!" msgstr "" -"Il crowdfunding ci consente di diversificare la nostra base di donatori e " -"non ha limiti: ci consente di spendere i soldi per i progetti che riteniamo " -"più importanti e di rispondere rapidamente agli eventi in evoluzione." +"Dì alla famiglia, agli amici e ai colleghi che stai sostenendo la privacy e " +"la sicurezza con Tor!"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:218 +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:77 +msgid "SHARE THE TOR PROJECT" +msgstr "CONDIVIDI IL PROGETTO TOR" + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:115 +msgid "Got Skills?" +msgstr "Hai buone competenze?" + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:121 +msgid "The Tor network depends on volunteers." +msgstr "La rete Tor dipende da volontari." + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:127 msgid "" -"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the " -"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" -" services we provide." +"We need people to run relays, write code, organize the community and spread " +"the word about our good work." msgstr "" -"E così, ti stiamo chiedendo di aiutarci finanziariamente a supportarci, " -"aumentare l'indipendenza del progetto Tor e assicurare la sostenibilità dei " -"prodotti e dei servizi che forniamo." +"Abbiamo bisogno di persone che gestiscano relay, scrivano codice, " +"organizzino la comunità e diffondano parole sul nostro buon lavoro."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224 -msgid "" -"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" -msgstr "Quanti soldi spende il Progetto Tor ogni anno e a cosa serve?" +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:129 +msgid "Learn how you can help." +msgstr "Scopri come puoi aiutare."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228 -msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." -msgstr "Il Progetto Tor spende circa $4 milioni all'anno." +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:137 +msgid "I Want To Volunteer" +msgstr "Voglio offrirmi volontario"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230 -#, php-format +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:25 msgid "" -"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " -"engineers." +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human " +"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity" +" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and " +"use, and furthering their scientific and popular understanding." msgstr "" -"Circa l'80% della spesa del progetto Tor è destinata al personale, in gran " -"parte ingegneri del software." +"Il Tor Project è una organizzazione non-profit allo scopo di avanzare i " +"diritti e le libertà umane creando e distribuendo software libero con " +"tecnologie per la privacy e l'anonimato, supportando la loro disponibilità e" +" utilizzo senza restrizioni e avanzandone la loro comprensione scientifica e" +" popolare." + +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:31 +msgid "Subscribe to Our Newsletter" +msgstr "Iscriviti alla nostra newsletter" + +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project." +msgstr "Ricevi aggiornamenti mensili e altre opportunità dal Progetto Tor." + +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39 +msgid "Sign Up" +msgstr "Iscriviti"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:232 -msgid "" -"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " -"costs and bank fees." -msgstr "" -"Circa il 10% è destinato a costi amministrativi quali costi contabili e " -"legali e commissioni bancarie." +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:47 +msgid "Donate FAQs" +msgstr "FAQ donatori"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:234 +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:51 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Privacy Policy" + +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:67 msgid "" -"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " -"important for Tor because the Tor community is global." +"Designed and built by <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" msgstr "" -"Il restante 10% viene speso per viaggi, riunioni e conferenze, che sono " -"importanti per Tor perché la comunità Tor è globale." +"Progettato e creato da <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:240 -msgid "Is my donation tax-deductible?" -msgstr "La mia donazione è deducibile dalle tasse?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:34 +msgid "Tor Donor FAQ" +msgstr "FAQ donatori Tor"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:244 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:44 +msgid "Questions?" +msgstr "Domande?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:59 msgid "" -"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " -"deductible to the full extent required by law." +"If your question isn’t answered below, email <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor " +"inquiries, or <span class="email">giving(at)torproject.org</span> with " +"donor-specific questions." msgstr "" -"Se paghi le tasse negli Stati Uniti, la tua donazione a Tor è deducibile " -"dalle tasse nella misura massima richiesta dalla legge." +"Se la tua domanda non trova risposta sotto, invia un'email a <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> per domande generali " +"su Tor, o <span class="email">giving(at)torproject.org</span> per domande " +"sulle donazioni."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:246 -msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" -msgstr "" -"Di seguito sono riportate le informazioni necessarie per la creazione di " -"rapporti:" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:66 +msgid "What is the Tor Project and what does it do?" +msgstr "Cos'è il Progetto Tor e cosa fa?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:251 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:70 msgid "" -"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" -" <b>Address:</b><br>\n" -" The Tor Project, Inc.<br>\n" -" 217 First Avenue South #4903<br>\n" -" Seattle, WA 98194<br>\n" -" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" -" <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>" +"The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by " +"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, " +"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " +"scientific and popular understanding." msgstr "" -"<b>Tax ID Number del Progetto Tor(EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" -" <b>Indirizzo:</b><br>\n" -" The Tor Project, Inc.<br>\n" -" 217 First Avenue South #4903<br>\n" -" Seattle, WA 98194<br>\n" -" <b>Numero di telefono:</b> 206-420-3136<br>\n" -" <b>Referente:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>" - -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264 -msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" -msgstr "Se non sono negli Stati Uniti, posso comunque donare?" - -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268 -msgid "Yes, definitely." -msgstr "Sì, sicuramente." +"La missione del Progetto Tor è di promuovere i diritti umani e le libertà " +"creando e dispiegando tecnologie libere e aperte per l'anonimato e la " +"privacy, sostenendone la disponibilità e l'uso senza restrizioni e " +"promuovendone la comprensione scientifica e popolare."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:270 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:72 msgid "" -"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " -"income) but we would very much appreciate your support." +"The main product of the Tor Project is <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." msgstr "" -"La tua donazione probabilmente non è deducibile dalle tasse (a meno che tu " -"non paghi le tasse sul reddito degli Stati Uniti), ma apprezzeremmo molto il" -" tuo sostegno." +"Il prodotto principale del Progetto Tor è <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a>, che permette alle persone di navigare in Internet in modo " +"anonimo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:276 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:74 msgid "" -"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " -"purpose?" +"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " +"Boston, Massachusetts." msgstr "" -"Posso donare a un progetto specifico o limitare la mia donazione a uno scopo" -" particolare?" +"Il Progetto Tor è un'organizzazione 501(c)3 senza scopo di lucro esente da " +"tasse con sede a Boston, Massachusetts."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280 -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560 -msgid "No, sorry." -msgstr "No, spiacenti." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:76 +msgid "It was founded in 2006." +msgstr "È stato fondato nel 2006."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:282 -msgid "" -"If we accept a donation from someone who has specified how they want it " -"used, we're required by the IRS to track and report separately on that " -"money." -msgstr "" -"Se accettiamo una donazione da qualcuno che ha specificato come vogliono " -"utilizzarlo, l'IRS ci chiede di tracciare e riferire separatamente su quei " -"soldi." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82 +msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" +msgstr "Quali persone lavorano nel Progetto Tor e cosa fanno?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:284 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:86 msgid "" -"That would be a big administrative burden for a small organization, and we " -"don't think it's a good idea for us." +"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor " +"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, " +"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" +" paid by the Tor Project." msgstr "" -"Questo sarebbe un grosso onere amministrativo per una piccola " -"organizzazione, e non pensiamo che sia una buona idea per noi." +"Migliaia di persone in tutto il mondo sostengono attivamente il lavoro del " +"Progetto Tor, compresi sviluppatori, grafici, operatori di relay, " +"ricercatori, crittografi, informatici e difensori della privacy, e la " +"maggior parte di essi non sono pagati dal Progetto Tor."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:286 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88 msgid "" -"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " -"work." +"The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." msgstr "" -"Tuttavia, saremmo molto felici di sentire le tue idee e i tuoi commenti sul " -"nostro lavoro." +"Il personale retribuito del Progetto Tor è molto ristretto: circa 47 persone" +" in totale."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:288 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90 msgid "" -"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " -"send your thoughts that way." +"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a " +"class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">Core People page</span></a>." msgstr "" -"Se stai donando utilizzando un meccanismo che consente commenti, sentiti " -"libero di inviare i tuoi pensieri in questo modo." - -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294 -msgid "Can I donate while using Tor Browser?" -msgstr "Posso donare mentre utilizzo Tor Browser?" +"Puoi informarti sui principali contributori del Progetto Tor nella nostra <a" +" class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">pagina sulle persone principali</span></a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298 -msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." -msgstr "Sì! Nei nostri test, la donazione funziona tramite Tor Browser." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95 +msgid "Who uses Tor?" +msgstr "Chi usa Tor?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:99 msgid "" -"If you run into problems, please contact <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" +" privacy online or people whose internet use is censored." msgstr "" -"In caso di problemi, contattare <span class="email">giving (at) " -"torproject.org</span>." +"La stragrande maggioranza degli utenti Tor sono persone comuni che vogliono " +"avere il controllo della loro privacy online o persone il cui uso di " +"Internet viene censurato."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:304 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101 msgid "" -"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " -"PayPal while using Tor Browser." +"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " +"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." msgstr "" -"Per gli utenti che accedono a Paypal: alcune persone non hanno avuto " -"problemi a donare tramite PayPal durante l'utilizzo di Tor Browser." +"Altri utenti Tor sono giornalisti, difensori dei diritti umani, vittime di " +"violenza domestica, politici, diplomatici e istituti accademici di ricerca."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:306 -msgid "" -"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " -"person had their PayPal account temporarily frozen." -msgstr "" -"Negli anni passati, alcune persone non potevano completare il processo di " -"donazione ed una persona ha avuto il suo account PayPal temporaneamente " -"congelato." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107 +msgid "Can anyone use Tor?" +msgstr "Chiunque può usare Tor?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:308 -msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." -msgstr "" -"Se riscontri problemi durante la donazione tramite PayPal, faccelo sapere." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:111 +msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it." +msgstr "Sì! Tor è gratuito e chiunque può usarlo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:314 -msgid "How can I donate via debit or credit card?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:113 +msgid "" +"To get started, you will need to <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">download Tor Browser</span></a>." msgstr "" -"Come posso effettuare una donazione tramite carta di debito o carta di " -"credito?" +"Per iniziare, dovrai <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">scaricare Tor Browser</span></a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:318 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:115 msgid "" -"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, " -"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " -"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." +"We offer instructions on how to download for <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." msgstr "" -"Per donare utilizzando una carta di credito o una carta di debito (VISA, " -"MasterCard, Discover o American Express) o tramite PayPal, visita la nostra " -"<a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Epagina dedicata alle " -"donazioni</a>." +"Forniamo istruzioni per scaricare per <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> e <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324 -msgid "Why do you ask for my address and similar information?" -msgstr "Perché chiedi il mio indirizzo e informazioni simili?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121 +msgid "What kinds of people support Tor?" +msgstr "Che tipo di persone sostengono Tor?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:125 +msgid "All kinds of people." +msgstr "Tutti i tipi di persone." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:127 msgid "" -"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's " -"required to process your credit card payment, including your billing " -"address." +"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we " +"have also received funding from a wide range of organizations including " +"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. " +"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human " +"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the " +"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " +"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." msgstr "" -"Se effettui una donazione tramite carta di credito, ti verranno chieste " -"alcune informazioni necessarie per elaborare il pagamento con carta di " -"credito, compreso l'indirizzo di fatturazione." +"Migliaia di individui hanno donato per sostenere il Progetto Tor e abbiamo " +"anche ricevuto finanziamenti da una vasta gamma di organizzazioni incluse " +"Google, la Ford Foundation, la Knight Foundation, Reddit, la U.S. National " +"Science Foundation, la Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, " +"la Swedish International Development Cooperation Agency, la Federal Foreign " +"Office of Germany, la U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI " +"International, Radio Free Asia."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:330 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129 msgid "" -"This allows our payment processor to verify your identity, process your " -"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." +"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " +"relays to help carry traffic for other users." msgstr "" -"Ciò consente al nostro processore di pagamento di verificare la tua " -"identità, elaborare il pagamento e prevenire addebiti fraudolenti sulla tua " -"carta di credito." +"Altre persone sostengono Tor in forme non economiche, ad esempio gestendo " +"relay di Tor per aiutare a traspostare il traffico ad altri utenti."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:332 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131 msgid "" -"We don't ask for information beyond what's required by the payment " -"processor." +"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and " +"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " +"any single individual." msgstr "" -"Non chiediamo informazioni oltre a quanto richiesto dal processore di " -"pagamento." +"Inoltre, chiunque usi Tor aiuta a mantenere altri utenti sicuri e anonimi, " +"perchè più gente usa Tor, più difficile è identificare ogni singolo " +"individuo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338 -msgid "Why is there a minimum donation?" -msgstr "Perché c'è una donazione minima?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137 +msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" +msgstr "" +"In che modo il software Tor funziona per proteggere l'anonimato delle " +"persone?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141 msgid "" -"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as" -" a way of testing whether the card works." +"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, " +"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " +"world." msgstr "" -"Le persone che hanno rubato informazioni sulla carta di credito spesso " -"donano alle organizzazioni non profit come un modo per verificare se la " -"carta funziona." +"Tor ti protegge rimbalzando le tue comunicazioni attraverso la rete Tor, che" +" è una rete distribuita di relay gestiti da volontari in tutto il mondo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:344 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143 msgid "" -"These people typically use a very small amount for their testing, and we've " -"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." +"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " +"finding out what sites you are visiting." msgstr "" -"Queste persone in genere utilizzano una quantità molto piccola per i test e " -"abbiamo scoperto che impostare una donazione minima di $ 1 sembra " -"scoraggiarli." +"Se qualcuno sta spiando la tua connessione internet, Tor gli impedisce di " +"scoprire quali siti stai visitando."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350 -msgid "Is there a maximum donation?" -msgstr "C'è una donazione massima?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145 +msgid "" +"It also prevents sites you visit from finding out where you're located." +msgstr "Impedisce inoltre ai siti che visiti di scoprire la tua posizione."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147 msgid "" -"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited" -" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or " -"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " -"stronger." +"You can read more about how Tor works on our <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" -"No, no, no! Più fondi da parte tua significa che possiamo fare più cose che " -"siamo entusiasti di fare, come assumere una persona per monitorare la rete " -"Tor a tempo pieno, o ricercare, testare e implementare idee che abbiamo per " -"rendere la rete Tor ancora più forte." +"Puoi approfondire il funzionamento di Tor nella nostra <a class="hyperlinks" +" links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Epagina di " +"riepilogo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360 -msgid "Can I donate via bitcoin?" -msgstr "Posso donare tramite bitcoin?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154 +msgid "" +"I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " +"how to run a relay." +msgstr "" +"Mi piacerebbe sapere di più su come funziona Tor, cosa sono i servizi " +"nascosti, o come gestire un relay."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:364 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158 msgid "" -"Yes! We accept <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " -"via BitPay</a>." +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " +"FAQ</a> has answers to all those questions, and more." msgstr "" -"Sì! Accettiamo <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " -"tramite BitPay</a>." +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EQueste FAQ del Progetto" +" Tor</a> hanno risposte a tutte quelle domande e di più."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:370 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164 +msgid "Does the Tor software work?" +msgstr "Il software Tor funziona?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:168 msgid "" -"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " -"donate?" +"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it " +"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" +" VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." msgstr "" -"Se voglio che la mia donazione sia anonima, qual è il modo migliore per fare" -" una donazione?" +"Riteniamo che Tor sia la migliore soluzione oggi disponibile e sappiamo che " +"fa un lavoro migliore per mantenerti anonimo in sicurezza rispetto ad altre " +"opzioni come VPN, proxychain o modalità di "navigazione privata" del " +"browser."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:374 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:170 msgid "" -"You can donate by <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" -"options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." +"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " +"to crack Tor, and failed." msgstr "" -"Puoi donare <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" -"options.html.en#cash">inviandoci un vaglia postale</a>." +"Sappiamo che sia il governo Russo che l'NSA in passato hanno tentato di " +"violare Tor, fallendo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:376 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:172 msgid "" -"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " -"preserves your anonymity." +"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" +"tor">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his " +"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " +"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" msgstr "" -"Puoi donare tramite bitcoin se disponi di bitcoin impostato in modo da " -"preservare il tuo anonimato." +"La Electronic Frontier Foundation afferma che Tor offre <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" +"tor">alcuni dei più forti software di anonimato esistenti</a>, e nel suo " +"libro Data and Goliath, l'esperto di sicurezza Bruce Schneier ha scritto " +""L'attuale miglior strumento per proteggere il tuo anonimato quando navighi" +" sul web è Tor"."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:378 -msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." -msgstr "Puoi comprare carte regalo in contanti e spedirle per posta." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178 +msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" +msgstr "Cosa fa Tor è legale? Posso finire nei guai usandolo?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:380 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182 msgid "" -"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " -"of-- maybe you will :)" +"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " +"country." msgstr "" -"Ci sono probabilmente altri modi per donare anonimamente che non abbiamo " -"pensato-- forse lo farai tu :)" +"Il download di Tor Browser o l'utilizzo della rete Tor è legale in quasi " +"tutti i paesi."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:387 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:184 msgid "" -"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " -"government, or to any other authority?" +"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " +"anything wrong." msgstr "" -"Il Progetto Tor è obbligato a identificarmi come donatore al governo degli " -"Stati Uniti o a qualsiasi altra autorità?" +"Alcuni siti Web occasionalmente bloccano Tor, ma ciò non significa che stai " +"facendo qualcosa di sbagliato."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:186 msgid "" -"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are " -"required to report the donation amount and your name and address (if we have" -" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." +"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been " +"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " +"works (we’re working to change this)." msgstr "" -"Se doni $5.000 o più al Progetto Tor in un solo anno, siamo obbligati a " -"segnalare l'ammontare della donazione e il tuo nome e indirizzo (se li " -"conosciamo) all'IRS, nello Schedule B del Form 990, che viene compilato " -"annualmente." +"Di solito significa che il sito ha avuto difficoltà con i visitatori che " +"hanno utilizzato Tor in passato, o che fraintendono cosa sia Tor e come " +"funzioni (stiamo lavorando per cambiarlo)."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:393 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:188 msgid "" -"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information " -"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " -"do." +"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing" +" it." msgstr "" -"Tuttavia, è normale per le organizzazioni senza scopo di lucro redarre le " -"informazioni del donatore dalla copia del 990 che è disponibile " -"pubblicamente, ed è ciò che facciamo. " +"Ma non è illegale usare Tor, e non dovresti metterti nei guai facendolo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:395 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:190 msgid "" -"We are not required to identify donors to any other organization or " -"authority, and we do not." +"You can find more information about Tor's legal status on the <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF site</a>." msgstr "" -"Non siamo obbligati ad identificare i donatori per altre organizzazioni o " -"autorità e quindi non lo faremo." +"Puoi trovare maggiori informazioni sullo stato legale di Tor sul <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3Esito EFF</a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:397 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:196 msgid "" -"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " -"early 2019.)" +"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial " +"information?" msgstr "" -"(Inoltre, se lo volessi, potresti darci $4.999 a fine 2018 e $4.999 a inizio" -" 2019.)" +"Dove posso trovare ulteriori informazioni sul progetto Tor, in particolare " +"sulle informazioni finanziarie?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:403 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:200 msgid "" -"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " -"donor without my permission." +"Here are the Tor Project's <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " +"statements, and its Form 990</a>." msgstr "" -"Nella vostra politica sulla privacy, dite che non mi identificherete mai " -"pubblicamente come donatore senza il mio permesso." - -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405 -msgid "What does that mean?" -msgstr "Cosa significa questo?" +"Ecco il <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Ebilancio " +"d'esercizio e il Form 990</a> del Progetto Tor."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:409 -msgid "Yes, that's right." -msgstr "Sì, esatto." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206 +msgid "Where does the Tor Project's money come from?" +msgstr "Da dove provengono i soldi del Tor Project?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:411 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:210 msgid "" -"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " -"Project who know about your donation." +"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private" +" foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 " +"personal donations from people like you." msgstr "" -"Se doni al Progetto Tor, ci saranno alcune persone nel progetto che sanno " -"della tua donazione." +"Tor è supportato da agenzie di finanziamento del governo degli Stati Uniti, " +"ONG, fondazioni private, istituti di ricerca, aziende private e oltre 20.000" +" donazioni personali da persone come te."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:413 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:212 msgid "" -"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " -"given us permission to do so." +"(See <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" for more.)" msgstr "" -"Tuttavia, non ti identificheremo mai pubblicamente come donatore, a meno che" -" tu non ci abbia dato il permesso di farlo." +"(Vedi<a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/about/sponsors</a> per ulteriori informazioni.)"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:214 msgid "" -"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or " -"do anything else that would publicly identify you as someone who has " -"donated." +"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to " +"become too dependent on any single source." msgstr "" -"Ciò significa che non riporteremo il tuo nome sul nostro sito, nessun grazie" -" su Twitter, o qualsiasi altra cosa che ti identificherebbe pubblicamente " -"come donatore." +"Mentre siamo grati per questo finanziamento, non vogliamo che il Progetto " +"Tor diventi troppo dipendente da una singola fonte."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:417 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:216 msgid "" -"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " -"first, and will not do it until and unless you say it's okay." +"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it" +" allows us to spend the money on the projects we think are most important " +"and respond quickly to changing events." msgstr "" -"Se decidiamo che ci piacerebbe parlare di te pubblicamente, prima te lo " -"chiederemmo, e non lo faremmo finchè e se ci dicessi che va bene." +"Il crowdfunding ci consente di diversificare la nostra base di donatori e " +"non ha limiti: ci consente di spendere i soldi per i progetti che riteniamo " +"più importanti e di rispondere rapidamente agli eventi in evoluzione."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:423 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:218 msgid "" -"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " -"taxes in the United States." +"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the " +"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" +" services we provide." msgstr "" -"Per me è importante che la mia donazione sia detraibile dalle tasse, ma non " -"pago tasse negli Stati Uniti." +"E così, ti stiamo chiedendo di aiutarci finanziariamente a supportarci, " +"aumentare l'indipendenza del progetto Tor e assicurare la sostenibilità dei " +"prodotti e dei servizi che forniamo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:427 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224 msgid "" -"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " -"the United States." -msgstr "" -"Al momento possiamo offrire la detraibilità dalle tasse solo ai donatori che" -" pagano le tasse negli Stati Uniti." +"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" +msgstr "Quanti soldi spende il Progetto Tor ogni anno e a cosa serve?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:429 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228 +msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." +msgstr "Il Progetto Tor spende circa $4 milioni all'anno." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230 +#, php-format msgid "" -"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a " -"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" -" your country in future." +"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " +"engineers." msgstr "" -"Se per te è importante che le tue donazioni siano detraibili dalle tasse in " -"un altro Paese, faccelo sapere e cercheremo di offrire la detraibilità " -"fiscale nel tuo Paese in futuro." +"Circa l'80% della spesa del progetto Tor è destinata al personale, in gran " +"parte ingegneri del software."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:431 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:232 msgid "" -"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Ethese " -"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" -"deductibility for your donation." +"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " +"costs and bank fees." msgstr "" -"Oppure, se sei in Germania, Francia o Svezia, <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Equeste " -"organizzazioni sostengono la rete Tor</a> e potrebbero essere in grado di " -"offrirti la detraibilità fiscale per la tua donazione." +"Circa il 10% è destinato a costi amministrativi quali costi contabili e " +"legali e commissioni bancarie."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:234 msgid "" -"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " -"can donate?" +"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " +"important for Tor because the Tor community is global." msgstr "" -"E se non volessi usare la carta di credito o PayPal? C'è un altro modo per " -"donare?" +"Il restante 10% viene speso per viaggi, riunioni e conferenze, che sono " +"importanti per Tor perché la comunità Tor è globale."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:240 +msgid "Is my donation tax-deductible?" +msgstr "La mia donazione è deducibile dalle tasse?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:244 msgid "" -"Yes! Here is a list of <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" -"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " -"you can donate.</a>" +"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " +"deductible to the full extent required by law." msgstr "" -"Sì! Ecco un elenco di <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" -"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">altri modi " -"per donare.</a>" +"Se paghi le tasse negli Stati Uniti, la tua donazione a Tor è deducibile " +"dalle tasse nella misura massima richiesta dalla legge."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448 -msgid "What is your donor privacy policy?" -msgstr "Qual è la vostra informativa sulla privacy per i donatori?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:246 +msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" +msgstr "" +"Di seguito sono riportate le informazioni necessarie per la creazione di " +"rapporti:"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:452 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:251 msgid "" -"Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." +"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Address:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>" msgstr "" -"Ecco <a class="hyperlinks links" target="_blank" href="/%langcode" -"%/privacy-policy">l'informativa sulla privacy per donatori</a> del Progetto" -" Tor." +"<b>Tax ID Number del Progetto Tor(EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Indirizzo:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>Numero di telefono:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Referente:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:458 -msgid "What is your refund policy?" -msgstr "Qual è la vostra politica sui rimborsi?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264 +msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" +msgstr "Se non sono negli Stati Uniti, posso comunque donare?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:462 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268 +msgid "Yes, definitely." +msgstr "Sì, sicuramente." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:270 msgid "" -"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " +"income) but we would very much appreciate your support." msgstr "" -"Se vuoi che ti venga rimborsata la donazione, faccelo sapere inviando " -"un'email a <span class="email">giving(at)torproject.org</span>." +"La tua donazione probabilmente non è deducibile dalle tasse (a meno che tu " +"non paghi le tasse sul reddito degli Stati Uniti), ma apprezzeremmo molto il" +" tuo sostegno."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:464 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:276 msgid "" -"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the " -"amount you donated, your full name, the payment method you used and your " -"country of origin." +"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " +"purpose?" msgstr "" -"Per elaborare il rimborso dovremo conoscere la data della tua donazione, " -"l'importo donato, il tuo nome completo, il metodo di pagamento utilizzato e " -"il tuo Paese di origine." +"Posso donare a un progetto specifico o limitare la mia donazione a uno scopo" +" particolare?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:466 -msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." -msgstr "Per favore, facci anche sapere perchè stai chiedendo un rimborso." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560 +msgid "No, sorry." +msgstr "No, spiacenti."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:468 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:282 msgid "" -"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them" -" to be made in a specific way, so we may need additional information from " -"you in order to process yours." +"If we accept a donation from someone who has specified how they want it " +"used, we're required by the IRS to track and report separately on that " +"money." msgstr "" -"Si prega di notare che alcuni metodi di pagamento non supportano i rimborsi," -" o richiedono che siano effettuati in un modo specifico, quindi potremmo " -"chiederti ulteriori informazioni per procedere." +"Se accettiamo una donazione da qualcuno che ha specificato come vogliono " +"utilizzarlo, l'IRS ci chiede di tracciare e riferire separatamente su quei " +"soldi."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:474 -msgid "Can I donate by mail?" -msgstr "Posso donare per posta?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:284 +msgid "" +"That would be a big administrative burden for a small organization, and we " +"don't think it's a good idea for us." +msgstr "" +"Questo sarebbe un grosso onere amministrativo per una piccola " +"organizzazione, e non pensiamo che sia una buona idea per noi."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:478 -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:584 -msgid "Yes." -msgstr "Sì." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:286 +msgid "" +"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " +"work." +msgstr "" +"Tuttavia, saremmo molto felici di sentire le tue idee e i tuoi commenti sul " +"nostro lavoro."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:480 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:288 msgid "" -"Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " -"Seattle WA 98194, USA" +"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " +"send your thoughts that way." msgstr "" -"La nostra casella postale è The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " -"Seattle WA 98194, USA" - -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:486 -msgid "Do you accept cash donations?" -msgstr "Accettate donazioni in contanti?" +"Se stai donando utilizzando un meccanismo che consente commenti, sentiti " +"libero di inviare i tuoi pensieri in questo modo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:490 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294 +msgid "Can I donate while using Tor Browser?" +msgstr "Posso donare mentre utilizzo Tor Browser?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496 -msgid "Does Tor Project accept matching donations?" -msgstr "Il Progetto Tor accetta donazioni di corrispondenza?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298 +msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." +msgstr "Sì! Nei nostri test, la donazione funziona tramite Tor Browser."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300 msgid "" -"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " -"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " -"by their employees." +"If you run into problems, please contact <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" -"Sì! Molte aziende --come Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, Verizon, " -"Red Hat, diverse università e altri-- corrisponderà le donazioni fatte dai " -"loro dipendenti." +"In caso di problemi, contattare <span class="email">giving (at) " +"torproject.org</span>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:502 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:304 msgid "" -"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by " -"checking with your HR department, or you can search for your company name at" -" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." +"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " +"PayPal while using Tor Browser." msgstr "" -"Il modo più veloce per capire se la tua azienda corrisponde le donazioni " -"solitamente è controllando il tuo Ufficio Risorse Umane, o puoi cercare il " -"nome della tua azienda su <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." +"Per gli utenti che accedono a Paypal: alcune persone non hanno avuto " +"problemi a donare tramite PayPal durante l'utilizzo di Tor Browser."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:504 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:306 msgid "" -"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " -"Project, we would be happy to help with the paperwork." +"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " +"person had their PayPal account temporarily frozen." msgstr "" -"Se la tua azienda attualmente non corrisponde le donazioni al Progetto Tor, " -"saremmo lieti di aiutare con i documenti." +"Negli anni passati, alcune persone non potevano completare il processo di " +"donazione ed una persona ha avuto il suo account PayPal temporaneamente " +"congelato."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506 -msgid "" -"If you want help figuring out the process, write us at <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</a>." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:308 +msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." msgstr "" -"Se vuoi essere d'aiuto per capire il processo, scrivici a <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</a>." - -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512 -msgid "Can I become a Tor Project member?" -msgstr "Posso diventare un membro del Progetto Tor?" +"Se riscontri problemi durante la donazione tramite PayPal, faccelo sapere."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:516 -msgid "" -"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " -"future." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:314 +msgid "How can I donate via debit or credit card?" msgstr "" -"Al momento non abbiamo un programma di affiliazione, ma potremmo crearne uno" -" in futuro." +"Come posso effettuare una donazione tramite carta di debito o carta di " +"credito?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:318 msgid "" -"If you want to get involved with the Tor Project, <a class="hyperlinks " -"links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " -"good place to start</a>." +"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, " +"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." msgstr "" -"Se vuoi partecipare al Progetto Tor, <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Equesto è " -"un buon punto per iniziare</a>." +"Per donare utilizzando una carta di credito o una carta di debito (VISA, " +"MasterCard, Discover o American Express) o tramite PayPal, visita la nostra " +"<a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Epagina dedicata alle " +"donazioni</a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524 -msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" -msgstr "Come posso ottenere una maglietta o degli adesivi di Tor?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324 +msgid "Why do you ask for my address and similar information?" +msgstr "Perché chiedi il mio indirizzo e informazioni simili?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:528 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328 msgid "" -"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and " -"stickers, are presented on our main <a " -"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." +"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's " +"required to process your credit card payment, including your billing " +"address." msgstr "" -"Numerosi regali di ringraziamento per i donatori, incluse magliette, felpe e" -" adesivi, sono presentati nella nostra <a " -"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Epagina delle donazioni</a>." +"Se effettui una donazione tramite carta di credito, ti verranno chieste " +"alcune informazioni necessarie per elaborare il pagamento con carta di " +"credito, compreso l'indirizzo di fatturazione."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:330 msgid "" -"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " -"to do that?" +"This allows our payment processor to verify your identity, process your " +"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." msgstr "" -"Se volessi restare in contatto con il Progetto Tor, qual è il modo migliore " -"per farlo?" +"Ciò consente al nostro processore di pagamento di verificare la tua " +"identità, elaborare il pagamento e prevenire addebiti fraudolenti sulla tua " +"carta di credito."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:538 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:332 msgid "" -"You can sign up to receive <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3ETor News</a>, read the <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3ETor Blog</a>, or <a class="hyperlinks" -" links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efollow us" -" on Twitter</a>." +"We don't ask for information beyond what's required by the payment " +"processor." msgstr "" -"Puoi registrarti per ricevere <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3Enotizie su " -"Tor</a>, leggere il <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3Eblog di Tor</a>, o puoi <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Eseguirci su Twitter</a>." +"Non chiediamo informazioni oltre a quanto richiesto dal processore di " +"pagamento."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:544 -msgid "" -"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" -msgstr "Il Progetto Tor partecipa al programma Combined Federal Campaign?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338 +msgid "Why is there a minimum donation?" +msgstr "Perché c'è una donazione minima?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:548 -msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." -msgstr "No, Tor attualmente non partecipa al programma CFC." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342 +msgid "" +"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as" +" a way of testing whether the card works." +msgstr "" +"Le persone che hanno rubato informazioni sulla carta di credito spesso " +"donano alle organizzazioni non profit come un modo per verificare se la " +"carta funziona."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:550 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:344 msgid "" -"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " -"would be great: please let us know if you need any help." +"These people typically use a very small amount for their testing, and we've " +"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." msgstr "" -"Se desideri che Tor venga aggiunto al programma CFC nel luogo in cui vivi, " -"sarebbe grandioso: per favore, facci sapere se hai bisogno di aiuto." +"Queste persone in genere utilizzano una quantità molto piccola per i test e " +"abbiamo scoperto che impostare una donazione minima di $ 1 sembra " +"scoraggiarli."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:556 -msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" -msgstr "Posso donare le mie miglia aeree, voucher di volo o punti hotel?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350 +msgid "Is there a maximum donation?" +msgstr "C'è una donazione massima?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:562 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354 msgid "" -"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " -"future we may be able to." +"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited" +" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or " +"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " +"stronger." msgstr "" -"Ci piacerebbe accettarli e in futuro potremmo essere in grado di farlo." - -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568 -msgid "Can I donate hardware?" -msgstr "Posso donare hardware?" +"No, no, no! Più fondi da parte tua significa che possiamo fare più cose che " +"siamo entusiasti di fare, come assumere una persona per monitorare la rete " +"Tor a tempo pieno, o ricercare, testare e implementare idee che abbiamo per " +"rendere la rete Tor ancora più forte."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:572 -msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." -msgstr "Solitamente no, non incoraggiamo le persone a donare hardware." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360 +msgid "Can I donate via bitcoin?" +msgstr "Posso donare tramite bitcoin?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:574 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:364 msgid "" -"But if you want to make a hardware donation that you think might be " -"especially useful for us, please mail <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +"Yes! We accept <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"via BitPay</a>." msgstr "" -"Ma se vuoi fare una donazione di hardware che pensi potrebbe tornarci " -"veramente utile, manda un'email a <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +"Sì! Accettiamo <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"tramite BitPay</a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580 -msgid "Can I donate my time?" -msgstr "Posso donare parte del mio tempo?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:370 +msgid "" +"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " +"donate?" +msgstr "" +"Se voglio che la mia donazione sia anonima, qual è il modo migliore per fare" +" una donazione?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:586 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:374 msgid "" -"Here's a <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " -"areas where we would love your help</a>." +"You can donate by <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." msgstr "" -"Ecco un <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eelenco di " -"ambiti dove gradiremmo il tuo aiuto</a>." +"Puoi donare <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">inviandoci un vaglia postale</a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:592 -msgid "I would like my company to support Tor." -msgstr "Vorrei che la mia azienda sostenesse Tor." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:376 +msgid "" +"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " +"preserves your anonymity." +msgstr "" +"Puoi donare tramite bitcoin se disponi di bitcoin impostato in modo da " +"preservare il tuo anonimato."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:594 -msgid "What can we do to help?" -msgstr "Cosa possiamo fare per aiutare?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:378 +msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." +msgstr "Puoi comprare carte regalo in contanti e spedirle per posta."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:598 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:380 msgid "" -"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" -"--that would be wonderful." +"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " +"of-- maybe you will :)" msgstr "" -"La tua azienda potrebbe eguagliare le donazioni fatte dai suoi dipendenti al" -" Progetto Tor - sarebbe meraviglioso." +"Ci sono probabilmente altri modi per donare anonimamente che non abbiamo " +"pensato-- forse lo farai tu :)"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:600 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:387 msgid "" -"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " -"if so, you should encourage it to fund us." +"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " +"government, or to any other authority?" msgstr "" -"La tua azienda potrebbe gestire una fondazione aziendale che eroga " -"sovvenzioni e, in tal caso, dovreste incoraggiarla a finanziarci." +"Il Progetto Tor è obbligato a identificarmi come donatore al governo degli " +"Stati Uniti o a qualsiasi altra autorità?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:602 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391 msgid "" -"Maybe your company would be willing to <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " -"Tor relay</a>." +"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are " +"required to report the donation amount and your name and address (if we have" +" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" -"Magari la tua azienda sarebbe interessata a <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Egestire un" -" relay Tor</a>." +"Se doni $5.000 o più al Progetto Tor in un solo anno, siamo obbligati a " +"segnalare l'ammontare della donazione e il tuo nome e indirizzo (se li " +"conosciamo) all'IRS, nello Schedule B del Form 990, che viene compilato " +"annualmente."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:604 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:393 msgid "" -"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " -"We use them in some anti-censorship projects." +"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information " +"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " +"do." msgstr "" -"Se la tua azienda vende servizi cloud, magari potrebbe donarli a Tor: li " -"utilizziamo in alcuni progetti anti-censura." - -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:610 -msgid "You don't support my preferred way to donate." -msgstr "Non supportate il mio metodo preferito per donare." - -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:612 -msgid "Can I recommend a new donation method to you?" -msgstr "Posso consigliarvi un nuovo metodo di donazione?" - -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:616 -msgid "Sure." -msgstr "Certo." +"Tuttavia, è normale per le organizzazioni senza scopo di lucro redarre le " +"informazioni del donatore dalla copia del 990 che è disponibile " +"pubblicamente, ed è ciò che facciamo. "
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:618 -msgid "Just mail us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:395 +msgid "" +"We are not required to identify donors to any other organization or " +"authority, and we do not." msgstr "" -"Inviaci un'email a <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." +"Non siamo obbligati ad identificare i donatori per altre organizzazioni o " +"autorità e quindi non lo faremo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:624 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:397 msgid "" -"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " -"right to reject support from specific organizations or individuals?" +"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " +"early 2019.)" msgstr "" -"Il Progetto Tor accetterà donazioni da chiunque o vi riservate il diritto di" -" rifiutare il sostegno di organizzazioni o individui specifici?" - -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:628 -msgid "We do reserve the right to reject a donation." -msgstr "Ci riserviamo il diritto di rifiutare una donazione." - -#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:630 -msgid "To date though, we haven't exercised that right." -msgstr "Ad oggi, però, non abbiamo esercitato quel diritto." +"(Inoltre, se lo volessi, potresti darci $4.999 a fine 2018 e $4.999 a inizio" +" 2019.)"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:632 -msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor." -msgstr "Siamo lieti che un'ampia gamma di persone usa e sostiene Tor." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:403 +msgid "" +"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " +"donor without my permission." +msgstr "" +"Nella vostra politica sulla privacy, dite che non mi identificherete mai " +"pubblicamente come donatore senza il mio permesso."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:638 -msgid "I have more questions." -msgstr "Ho altre domande." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405 +msgid "What does that mean?" +msgstr "Cosa significa questo?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:640 -msgid "How can I get answers?" -msgstr "Come posso avere risposte?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:409 +msgid "Yes, that's right." +msgstr "Sì, esatto."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:644 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:411 msgid "" -"Feel free to send questions to <span " -"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." +"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " +"Project who know about your donation." msgstr "" -"Sentiti libero di inviare domande a <span " -"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." +"Se doni al Progetto Tor, ci saranno alcune persone nel progetto che sanno " +"della tua donazione."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:646 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:413 msgid "" -"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " -"answer) here." +"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " +"given us permission to do so." msgstr "" -"Proveremo a risponderti e posteremo la tua domanda (e la risposta) qui." +"Tuttavia, non ti identificheremo mai pubblicamente come donatore, a meno che" +" tu non ci abbia dato il permesso di farlo."
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:29 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415 msgid "" -"The European shirt fits run a little small so you might want to consider " -"sizing up." +"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or " +"do anything else that would publicly identify you as someone who has " +"donated." msgstr "" -"Le magliette europee hanno misure leggermente inferiori quindi prendi in " -"considerazione una taglia superiore." - -#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:36 -msgid "Fit" -msgstr "Misura" - -#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:40 -msgid "Select Fit" -msgstr "Scegli misura" - -#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:44 -msgid "Slim" -msgstr "Snella" - -#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:48 -msgid "Classic" -msgstr "Classica" - -#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:56 -msgid "European" -msgstr "Europea" - -#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:66 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:70 -msgid "Select Size" -msgstr "Scegli taglia" - -#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:74 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:78 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:82 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:86 -msgid "XL" -msgstr "XL" - -#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:90 -msgid "XXL" -msgstr "XXL" - -#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:35 -msgid "Support the Tor Project Today!" -msgstr "Sostieni oggi il Progetto Tor!" +"Ciò significa che non riporteremo il tuo nome sul nostro sito, nessun grazie" +" su Twitter, o qualsiasi altra cosa che ti identificherebbe pubblicamente " +"come donatore."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:48 -#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:71 -#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:634 -msgid "Tor: Strength in Numbers" -msgstr "Tor: la Forza in Numeri" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:417 +msgid "" +"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " +"first, and will not do it until and unless you say it's okay." +msgstr "" +"Se decidiamo che ci piacerebbe parlare di te pubblicamente, prima te lo " +"chiederemmo, e non lo faremmo finchè e se ci dicessi che va bene."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:52 -#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:75 -msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions." -msgstr "Dona al Progetto Tor e proteggi la privacy di milioni di persone." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:423 +msgid "" +"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " +"taxes in the United States." +msgstr "" +"Per me è importante che la mia donazione sia detraibile dalle tasse, ma non " +"pago tasse negli Stati Uniti."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:54 -#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:77 -msgid "Anonymity loves company." -msgstr "L'anonimato ama l'azienda." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:427 +msgid "" +"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " +"the United States." +msgstr "" +"Al momento possiamo offrire la detraibilità dalle tasse solo ai donatori che" +" pagano le tasse negli Stati Uniti."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:63 -msgid "summary_large_image" -msgstr "summary_large_image" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:429 +msgid "" +"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a " +"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" +" your country in future." +msgstr "" +"Se per te è importante che le tue donazioni siano detraibili dalle tasse in " +"un altro Paese, faccelo sapere e cercheremo di offrire la detraibilità " +"fiscale nel tuo Paese in futuro."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:67 -msgid "@torproject" -msgstr "@torproject" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:431 +msgid "" +"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Ethese " +"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" +"deductibility for your donation." +msgstr "" +"Oppure, se sei in Germania, Francia o Svezia, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Equeste " +"organizzazioni sostengono la rete Tor</a> e potrebbero essere in grado di " +"offrirti la detraibilità fiscale per la tua donazione."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:102 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437 msgid "" -"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n" -" donations, but it appears you have Javascript disabled." +"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " +"can donate?" msgstr "" -"Questa pagina richiede Javascript per PayPal o carta di credito,\n" -" ma sembra che tu abbia Javascript disattivato." +"E se non volessi usare la carta di credito o PayPal? C'è un altro modo per " +"donare?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:106 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441 msgid "" -"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our" -" <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Eother " -"donations options page</a>." +"Yes! Here is a list of <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " +"you can donate.</a>" msgstr "" -"Se desideri donare senza attivare Javascript, dai un'occhiata alla nostra <a" -" href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Epagina " -"con altre opzioni di donazione</a>." +"Sì! Ecco un elenco di <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">altri modi " +"per donare.</a>"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:123 -msgid "Number of Donations" -msgstr "Numero di donazioni" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448 +msgid "What is your donor privacy policy?" +msgstr "Qual è la vostra informativa sulla privacy per i donatori?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:139 -msgid "Total Donated" -msgstr "Totale donato" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:452 +msgid "" +"Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." +msgstr "" +"Ecco <a class="hyperlinks links" target="_blank" href="/%langcode" +"%/privacy-policy">l'informativa sulla privacy per donatori</a> del Progetto" +" Tor."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:155 -msgid "Total Raised with Mozilla's Match" -msgstr "Totale fondi raccolti corrisposti da Mozilla" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:458 +msgid "What is your refund policy?" +msgstr "Qual è la vostra politica sui rimborsi?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:163 -#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:169 -msgid "donate" -msgstr "dona" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:462 +msgid "" +"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "" +"Se vuoi che ti venga rimborsata la donazione, faccelo sapere inviando " +"un'email a <span class="email">giving(at)torproject.org</span>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:165 -msgid "once" -msgstr "una volta" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:464 +msgid "" +"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the " +"amount you donated, your full name, the payment method you used and your " +"country of origin." +msgstr "" +"Per elaborare il rimborso dovremo conoscere la data della tua donazione, " +"l'importo donato, il tuo nome completo, il metodo di pagamento utilizzato e " +"il tuo Paese di origine."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:171 -msgid "monthly" -msgstr "mensilmente" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:466 +msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." +msgstr "Per favore, facci anche sapere perchè stai chiedendo un rimborso."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:178 -#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:332 -msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?" -msgstr "Vuoi donare Bitcoin, azioni o via posta?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:468 +msgid "" +"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them" +" to be made in a specific way, so we may need additional information from " +"you in order to process yours." +msgstr "" +"Si prega di notare che alcuni metodi di pagamento non supportano i rimborsi," +" o richiedono che siano effettuati in un modo specifico, quindi potremmo " +"chiederti ulteriori informazioni per procedere."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:194 -msgid "invalid amount" -msgstr "importo non valido" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:474 +msgid "Can I donate by mail?" +msgstr "Posso donare per posta?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:198 -msgid "$2 minimum donation" -msgstr "donazione minima di $2" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:478 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:584 +msgid "Yes." +msgstr "Sì."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:202 -msgid "$ other" -msgstr "$ altro" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:480 +msgid "" +"Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " +"Seattle WA 98194, USA" +msgstr "" +"La nostra casella postale è The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " +"Seattle WA 98194, USA"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:209 -msgid "Choose your gift as a token of our thanks." -msgstr "Scegli il tuo regalo come ringraziamento." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:486 +msgid "Do you accept cash donations?" +msgstr "Accettate donazioni in contanti?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:216 -msgid "No thanks, I don't want a gift." -msgstr "No grazie, non voglio un regalo." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:490 +msgid "Yes" +msgstr "Sì"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:218 -#, php-format -msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work." -msgstr "" -"Preferisco che il 100% della mia donazione vada al lavoro del Progetto Tor." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496 +msgid "Does Tor Project accept matching donations?" +msgstr "Il Progetto Tor accetta donazioni di corrispondenza?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:229 -msgid "sticker Pack" -msgstr "pacchetto di adesivi" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500 +msgid "" +"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " +"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " +"by their employees." +msgstr "" +"Sì! Molte aziende --come Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, Verizon, " +"Red Hat, diverse università e altri-- corrisponderà le donazioni fatte dai " +"loro dipendenti."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:236 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:502 msgid "" -"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and " -"covering your cams." +"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by " +"checking with your HR department, or you can search for your company name at" +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." msgstr "" -"Una collezione dei nostri adesivi preferiti per decorare le tue cose ed " -"abbellire le tue fotocamere." +"Il modo più veloce per capire se la tua azienda corrisponde le donazioni " +"solitamente è controllando il tuo Ufficio Risorse Umane, o puoi cercare il " +"nome della tua azienda su <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:246 -msgid "t-shirt" -msgstr "t-shirt" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:504 +msgid "" +"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " +"Project, we would be happy to help with the paperwork." +msgstr "" +"Se la tua azienda attualmente non corrisponde le donazioni al Progetto Tor, " +"saremmo lieti di aiutare con i documenti."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:254 -msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506 +msgid "" +"If you want help figuring out the process, write us at <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</a>." msgstr "" -"Ricevi la nostra maglietta in edizione limitata "Tor: Strength in " -"Numbers"." +"Se vuoi essere d'aiuto per capire il processo, scrivici a <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:265 -msgid "t-shirt pack" -msgstr "pacchetto magliette" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512 +msgid "Can I become a Tor Project member?" +msgstr "Posso diventare un membro del Progetto Tor?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:275 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:516 msgid "" -"Our Tor: Strength in Numbers t-shirt, plus one of either our Tor: Powering " -"the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or " -"Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts." +"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " +"future." msgstr "" -"La nostra maglietta "Tor: Strength in Numbers", più una tra "Tor: " -"Powering the Digital Resistance", "Open Observatory of Network " -"Interference" (OONI), o "Tor at the Heart of Internet Freedom"." +"Al momento non abbiamo un programma di affiliazione, ma potremmo crearne uno" +" in futuro."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:281 -msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom" -msgstr "Tor at the Heart of Internet Freedom" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518 +msgid "" +"If you want to get involved with the Tor Project, <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " +"good place to start</a>." +msgstr "" +"Se vuoi partecipare al Progetto Tor, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Equesto è " +"un buon punto per iniziare</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:285 -msgid "Powering the Digital Resistance" -msgstr "Powering the Digital Resistance" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524 +msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" +msgstr "Come posso ottenere una maglietta o degli adesivi di Tor?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:289 -msgid "Open Observatory of Network Interference" -msgstr "Open Observatory of Network Interference" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:528 +msgid "" +"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and " +"stickers, are presented on our main <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." +msgstr "" +"Numerosi regali di ringraziamento per i donatori, incluse magliette, felpe e" +" adesivi, sono presentati nella nostra <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Epagina delle donazioni</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:300 -msgid "sweatshirt" -msgstr "felpa" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534 +msgid "" +"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " +"to do that?" +msgstr "" +"Se volessi restare in contatto con il Progetto Tor, qual è il modo migliore " +"per farlo?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:307 -msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:538 +msgid "" +"You can sign up to receive <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3ETor News</a>, read the <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3ETor Blog</a>, or <a class="hyperlinks" +" links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efollow us" +" on Twitter</a>." msgstr "" -"Il tuo generoso sostegno a Tor ti premia con una felpa con cappuccio di alta" -" qualità." +"Puoi registrarti per ricevere <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3Enotizie su " +"Tor</a>, leggere il <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3Eblog di Tor</a>, o puoi <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Eseguirci su Twitter</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:317 -msgid "how do you want to <span class="green">DONATE</span>?" -msgstr "come preferisci <span class="green">DONARE</span>?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:544 +msgid "" +"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" +msgstr "Il Progetto Tor partecipa al programma Combined Federal Campaign?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:323 -msgid "Credit Card" -msgstr "Carta di credito" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:548 +msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." +msgstr "No, Tor attualmente non partecipa al programma CFC." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:550 +msgid "" +"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " +"would be great: please let us know if you need any help." +msgstr "" +"Se desideri che Tor venga aggiunto al programma CFC nel luogo in cui vivi, " +"sarebbe grandioso: per favore, facci sapere se hai bisogno di aiuto."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:339 -msgid "Your Info" -msgstr "Le tue informazioni" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:556 +msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" +msgstr "Posso donare le mie miglia aeree, voucher di volo o punti hotel?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:343 -msgid "* required fields" -msgstr "* campi obbligatori" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:562 +msgid "" +"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " +"future we may be able to." +msgstr "" +"Ci piacerebbe accettarli e in futuro potremmo essere in grado di farlo."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:348 -msgid "First Name" -msgstr "Nome" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568 +msgid "Can I donate hardware?" +msgstr "Posso donare hardware?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:352 -msgid "Last Name" -msgstr "Cognome" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:572 +msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." +msgstr "Solitamente no, non incoraggiamo le persone a donare hardware."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:358 -msgid "Street Address" -msgstr "Indirizzo" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:574 +msgid "" +"But if you want to make a hardware donation that you think might be " +"especially useful for us, please mail <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "" +"Ma se vuoi fare una donazione di hardware che pensi potrebbe tornarci " +"veramente utile, manda un'email a <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:362 -msgid "Apt." -msgstr "Apt." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580 +msgid "Can I donate my time?" +msgstr "Posso donare parte del mio tempo?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:372 -msgid "City" -msgstr "Città" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:586 +msgid "" +"Here's a <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " +"areas where we would love your help</a>." +msgstr "" +"Ecco un <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eelenco di " +"ambiti dove gradiremmo il tuo aiuto</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:376 -msgid "State" -msgstr "Stato" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:592 +msgid "I would like my company to support Tor." +msgstr "Vorrei che la mia azienda sostenesse Tor."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:381 -msgid "Zip" -msgstr "CAP" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:594 +msgid "What can we do to help?" +msgstr "Cosa possiamo fare per aiutare?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:387 -msgid "Enter email" -msgstr "Inserisci email" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:598 +msgid "" +"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" +"--that would be wonderful." +msgstr "" +"La tua azienda potrebbe eguagliare le donazioni fatte dai suoi dipendenti al" +" Progetto Tor - sarebbe meraviglioso."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:391 -msgid "We‘ll email you your receipt" -msgstr "Ti invieremo per email la ricevuta" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:600 +msgid "" +"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " +"if so, you should encourage it to fund us." +msgstr "" +"La tua azienda potrebbe gestire una fondazione aziendale che eroga " +"sovvenzioni e, in tal caso, dovreste incoraggiarla a finanziarci."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:398 -msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!" -msgstr "Iniziate ad inviarmi aggiornamenti via email sul Progetto Tor!" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:602 +msgid "" +"Maybe your company would be willing to <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " +"Tor relay</a>." +msgstr "" +"Magari la tua azienda sarebbe interessata a <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Egestire un" +" relay Tor</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:405 -msgid "Card Number" -msgstr "Numero della carta" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:604 +msgid "" +"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " +"We use them in some anti-censorship projects." +msgstr "" +"Se la tua azienda vende servizi cloud, magari potrebbe donarli a Tor: li " +"utilizziamo in alcuni progetti anti-censura."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:412 -msgid "MM" -msgstr "MM" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:610 +msgid "You don't support my preferred way to donate." +msgstr "Non supportate il mio metodo preferito per donare."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:416 -msgid "YY" -msgstr "AA" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:612 +msgid "Can I recommend a new donation method to you?" +msgstr "Posso consigliarvi un nuovo metodo di donazione?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:420 -msgid "CVC" -msgstr "CVC" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:616 +msgid "Sure." +msgstr "Certo."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:428 -#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:480 -msgid "Choose your size and fit." -msgstr "Scegli la tua taglia e misura." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:618 +msgid "Just mail us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." +msgstr "" +"Inviaci un'email a <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span></a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:433 -#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:441 -msgid "T-shirt:" -msgstr "T-shirt:" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:624 +msgid "" +"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " +"right to reject support from specific organizations or individuals?" +msgstr "" +"Il Progetto Tor accetterà donazioni da chiunque o vi riservate il diritto di" +" rifiutare il sostegno di organizzazioni o individui specifici?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:451 -#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:455 -#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:457 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:628 +msgid "We do reserve the right to reject a donation." +msgstr "Ci riserviamo il diritto di rifiutare una donazione."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:463 -msgid "Donating:" -msgstr "Donazione:" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:630 +msgid "To date though, we haven't exercised that right." +msgstr "Ad oggi, però, non abbiamo esercitato quel diritto."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:470 -msgid "Donate" -msgstr "Dona" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:632 +msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor." +msgstr "Siamo lieti che un'ampia gamma di persone usa e sostiene Tor."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:484 -msgid "T-Shirt" -msgstr "Maglietta" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:638 +msgid "I have more questions." +msgstr "Ho altre domande."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:488 -msgid "Choose your size and fit for each shirt." -msgstr "Scegli la taglia e dimensione per ogni maglietta." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:640 +msgid "How can I get answers?" +msgstr "Come posso avere risposte?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:492 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:644 msgid "" -"Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance or Open " -"Observvatory of Network Interference (OONI) T-Shirt" +"Feel free to send questions to <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." msgstr "" -"Maglietta "Tor at the Heart of Internet", "Powering Digital Resistance" " -"o "Open Observvatory of Network Interference" (OONI)" +"Sentiti libero di inviare domande a <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:496 -msgid "Strength in Numbers T-Shirt" -msgstr "Maglietta "Strength in Numbers"" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:646 +msgid "" +"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " +"answer) here." +msgstr "" +"Proveremo a risponderti e posteremo la tua domanda (e la risposta) qui."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:500 -msgid "Choose your size." -msgstr "Scegli la tua taglia." +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:29 +msgid "" +"The European shirt fits run a little small so you might want to consider " +"sizing up." +msgstr "" +"Le magliette europee hanno misure leggermente inferiori quindi prendi in " +"considerazione una taglia superiore."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:504 -msgid "Sweatshirt" -msgstr "Felpa" +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:36 +msgid "Fit" +msgstr "Misura"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:508 -msgid "A required field is missing from the form." -msgstr "Nel modulo manca un campo obbligatorio." +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:40 +msgid "Select Fit" +msgstr "Scegli misura"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:510 -msgid "Please reload the page and try again." -msgstr "Per favore ricarica la pagina e riprova." +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:44 +msgid "Slim" +msgstr "Snella"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:514 -msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>" -msgstr "C'è stato un problema nell'invio della tua richiesta al server:<br>" +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:48 +msgid "Classic" +msgstr "Classica"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:518 -msgid "validation failed" -msgstr "validazione fallita" +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:56 +msgid "European" +msgstr "Europea"
-#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the -#. javascript. -#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:524 -msgid "__field_name__ must be filled out." -msgstr "__field_name__ deve essere compilato." +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:66 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:529 -msgid "This field is required" -msgstr "Questo campo è necessario" +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:70 +msgid "Select Size" +msgstr "Scegli taglia"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:533 -msgid "Invalid email address." -msgstr "Indirizzo email non valido." +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:74 +msgid "S" +msgstr "S"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:537 -msgid "per month" -msgstr "al mese" +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:78 +msgid "M" +msgstr "M"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:551 -msgid "One moment while we shovel coal into our servers." -msgstr "Un momento, mentre spaliamo carbone nei nostri server." +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:82 +msgid "L" +msgstr "L"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:638 -msgid "" -"Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" -" Tor robust and secure." -msgstr "" -"Difendi i diritti umani universali sulla privacy e sulla libertà e aiuta a " -"mantenere Tor robusto e sicuro." +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:86 +msgid "XL" +msgstr "XL"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:640 -msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." -msgstr "Mozilla corrisponderà il tuo regalo e raddoppierà il tuo impatto." +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:90 +msgid "XXL" +msgstr "XXL"
tor-commits@lists.torproject.org