commit c8cdd165417c90006f3b4dbeb2814e3cf7f42d80 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 18 15:46:04 2018 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- pt/pt.po | 796 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 347 insertions(+), 449 deletions(-)
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po index 0e7021c9b..c0b7061e6 100644 --- a/pt/pt.po +++ b/pt/pt.po @@ -6,9 +6,10 @@ # Cesar Silva cesarsilvabx@gmail.com, 2017 # testsubject67 deborinha97@hotmail.com, 2014 # Francisco P. sonhosdigitais@gmx.com, 2013 +# Henrique Rodrigues, 2017 # Koh Pyreit inactive+kohpyreit@transifex.com, 2013 # Manuela Silva inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com, 2015 -# Manuela Silva manuela.silva@sky.com, 2014,2017 +# Manuela Silva manuela.silva@sky.com, 2014,2017-2018 # Manuela Silva inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com, 2015 # Pedro Albuquerque palbuquerque73@gmail.com, 2015 # Sérgio Marques smarquespt@gmail.com, 2016 @@ -20,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-14 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-10 15:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-18 15:41+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva manuela.silva@sky.com\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,591 +31,488 @@ msgstr "" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../liveusb/gui.py:451 -msgid ""Clone & Install"" -msgstr ""Clonar e Instalar"" +#: ../tails_installer/creator.py:101 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "Deve executar esta aplicação como 'root'"
-#: ../liveusb/gui.py:453 -msgid ""Install from ISO"" -msgstr ""instalar do ISO"" +#: ../tails_installer/creator.py:147 +msgid "Extracting live image to the target device..." +msgstr "A extrair a imagem live para o dispositivo de destino..."
-#: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153 +#: ../tails_installer/creator.py:154 #, python-format -msgid "%(distribution)s Installer" -msgstr "Instalador %(distribution)s" +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "Gravado para o dispositivo a %(speed)d MB/seg"
-#: ../liveusb/gui.py:804 -#, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "%(filename)s selecionado" +#: ../tails_installer/creator.py:184 +msgid "Setting up OLPC boot file..." +msgstr "A configurar o ficheiro de arranque do OLPC ..."
-#: ../liveusb/gui.py:424 +#: ../tails_installer/creator.py:315 #, python-format -msgid "%(size)s %(label)s" -msgstr "%(size)s %(label)s" +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" +"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." +msgstr "Ocorreu um erro ao executar o seguinte comando: `%(command)s`.\nFoi guardado um registo detalhado do erro no '%(filename)s'."
-#: ../liveusb/gui.py:430 -#, python-format -msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" -msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" +#: ../tails_installer/creator.py:334 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "A verificar a soma de verificação SHA1 da imagem do CD Live..."
-#: ../liveusb/creator.py:1097 -#, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%s já é de arranque" +#: ../tails_installer/creator.py:338 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "A verificar a soma de verificação SHA256 da imagem do CD Live..."
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:160 +#: ../tails_installer/creator.py:354 msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" -"<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Need help? Read the <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a>.</p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Precisa de ajuda? Leia a <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentação</span></a>.</p></body></html>" - -#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 -msgid "" -"<ul>\n" -"<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you are currently using..</li>\n" -"\n" -"<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" -"\n" -"</ul>" -msgstr "<ul>\n<li>Instale o Tails em outra pen USB copiando o sistema Tails que está a usar atualmente..</li>\n\n<li>A pen USB onde você vai instalar será formatada e todos os dados serão perdidos.</li>\n\n<li>O armazenamento encriptado persistente da pen USB Tails que está a usar não é copiado.</li>\n\n</ul>" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "Erro: A assinatura digital SHA1 do seu CD Live está incorreta. Pode executar este programa com o argumento --noverify para evitar esta verificação."
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:157 -msgid "" -"<ul>\n" -"<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are currently using.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" -"\n" -"\n" -"</ul>" -msgstr "<ul>\n<li>Atualize outra pen USB Tails para a mesma versão do Tails que está atualmente a utilizar.</li>\n\n<li>O armazenamento persistente encriptado da pen USB Tails que atualizou é preservado.</li>\n\n<li>O armazenamento persistente encriptado da pen USB Tails que está atualmente a utilizar não é copiado.</li>\n\n</ul>" +#: ../tails_installer/creator.py:360 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "ISO desconhecido, a ignorar soma de verificação"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:159 +#: ../tails_installer/creator.py:371 +#, python-format msgid "" -"<ul>\n" -"<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" -"\n" -"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" -"\n" -"</ul>" -msgstr "<ul>\n<li>Atualize outra pen USB Tails para a versão de uma imagem ISO.</li>\n\n<li>O armazenamento persistente encriptado da pen USB Tails que atualizou é preservado.</li>\n\n<li>O armazenamento persistente encriptado da pen USB Tails que está atualmente a utilizar não é copiado.</li>\n\n</ul>" +"Not enough free space on device.\n" +"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" +msgstr "Não existe espaço livre suficiente no dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB espaço livre" + +#: ../tails_installer/creator.py:378 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "A criar %sMB da área permanete ..."
-#: ../liveusb/dialog.py:161 -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" +#: ../tails_installer/creator.py:439 +#, python-format +msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "Não foi possível copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/dialog.py:160 -msgid "Browse" -msgstr "Explorar" +#: ../tails_installer/creator.py:453 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "A remover o SO Live existente"
-#: ../liveusb/dialog.py:167 -msgid "" -"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " -"will be able to store data and make permanent modifications to your live " -"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " -"persist after a reboot." -msgstr "Ao alocar espaço extra na sua pen USB para a área permanente, poderá armazenar dados e efetuar modificações permanentes para o seu sistema operativo live. Sem este, não poderá guardar dados que irão permanecer depois de reiniciar." +#: ../tails_installer/creator.py:462 ../tails_installer/creator.py:473 +#, python-format +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "Não foi possível executar chmod %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459 +#: ../tails_installer/creator.py:466 #, python-format -msgid "Calculating the SHA1 of %s" -msgstr "A calcular o SHA1 de %s" +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Não é possível remover o ficheiro do LiveOS anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1407 -msgid "Cannot find" -msgstr "Não é possível encontrar" +#: ../tails_installer/creator.py:478 +#, python-format +msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Não é possível remover a diretoria do LiveOS anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:560 +#: ../tails_installer/creator.py:526 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "Não é possível encontrar %s"
-#: ../liveusb/creator.py:417 +#: ../tails_installer/creator.py:695 #, python-format -msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "A criar %sMB da área permanete ..." +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "Não é possível gravar no %(device)s, a ignorar."
-#: ../liveusb/gui.py:582 +#: ../tails_installer/creator.py:719 +#, python-format msgid "" -"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." -msgstr "O dispositivo ainda não está montado, e assim, não é possível determinar o espaço disponível." +"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " +"unmounted before starting the installation process." +msgstr "Algumas partições do dispositivo %(device)s estão montadas. Elas serão desmontadas antes que o processo de instalação comece."
-#: ../liveusb/dialog.py:164 -#, python-format -msgid "Download %(distribution)s" -msgstr "Transferir %(distribution)s" +#: ../tails_installer/creator.py:762 ../tails_installer/creator.py:974 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Sistema de ficheiros desconhecido. Poderá ter que reformatar o seu dispositivo."
-#: ../liveusb/gui.py:778 -msgid "Download complete!" -msgstr "Transferência completa!" +#: ../tails_installer/creator.py:765 ../tails_installer/creator.py:977 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s"
-#: ../liveusb/gui.py:782 -msgid "Download failed: " -msgstr "A transferência falhou:" +#: ../tails_installer/creator.py:782 +#, python-format +msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" +msgstr "Exceção GLib desconhecida enquanto tentava montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:89 +#: ../tails_installer/creator.py:786 #, python-format -msgid "Downloading %s..." -msgstr "A transferir %s..." +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "Não é possível montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1192 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "A unidade é um 'loopback', a ignorar o reinício do MBR" +#: ../tails_installer/creator.py:791 +msgid "No mount points found" +msgstr "Não foram encontrados pontos de montagem"
-#: ../liveusb/creator.py:837 +#: ../tails_installer/creator.py:802 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" msgstr "A entrar em unmount_device para '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1272 -msgid "Error probing device" -msgstr "Erro ao examinar o dispositivo" - -#: ../liveusb/gui.py:213 -msgid "" -"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " -"continue." -msgstr "Erro: Não é possível definir o nome ou obter o UUID do seu dispositivo. Não é possível continuar." - -#: ../liveusb/creator.py:393 -msgid "" -"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " -"the --noverify argument to bypass this verification check." -msgstr "Erro: A assinatura digital SHA1 do seu CD Live está incorreta. Pode executar este programa com o argumento --noverify para evitar esta verificação." - -#: ../liveusb/creator.py:155 -msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "A extrair a imagem live para o dispositivo de destino..." - -#: ../liveusb/creator.py:1140 +#: ../tails_installer/creator.py:812 #, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "A formatar o %(device)s como FAT32" +msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" +msgstr "A desmontar o sistema de ficheiros montados no '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:150 -msgid "ISO MD5 checksum passed" -msgstr "A verificação da assinatura digital MD5 do ISO foi aprovada" +#: ../tails_installer/creator.py:816 +#, python-format +msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" +msgstr "A desmontar '%(udi)s' no '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:148 -msgid "ISO MD5 checksum verification failed" -msgstr "Não foi possível verificar a assinatura digital MD5 do ISO" +#: ../tails_installer/creator.py:826 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "O ponto de montagem %s existe depois de desmontado"
-#: ../liveusb/dialog.py:163 -msgid "" -"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " -"downloaded for you." -msgstr "Se não selecionar um ISO Live existente, a versão selecionada será transferida." +#: ../tails_installer/creator.py:839 +#, python-format +msgid "Partitioning device %(device)s" +msgstr "A particionar o dispositivo %(device)s"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 -msgid "" -"Install\n" -"by cloning" -msgstr "Instalar\nefetuando o clone" +#: ../tails_installer/creator.py:959 +#, python-format +msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." +msgstr "Dispositivo '%(device)s' não suportado, por favor, comunique um bug."
-#: ../liveusb/dialog.py:172 -msgid "Install Tails" -msgstr "Instalar o Tails" +#: ../tails_installer/creator.py:962 +msgid "Trying to continue anyway." +msgstr "A tentar continuar de qualquer forma."
-#: ../liveusb/gui.py:645 -msgid "Installation complete!" -msgstr "Instalação completa!" +#: ../tails_installer/creator.py:971 ../tails_installer/creator.py:1364 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "A verificar o sistema de ficheiros ..."
-#: ../liveusb/gui.py:265 +#: ../tails_installer/creator.py:995 #, python-format -msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "Instalação completa! (%s)" - -#: ../liveusb/gui.py:646 -msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." -msgstr "A instalação foi concluída. Clique em "CONFIRMAR" para fechar este programa." +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "Não é possível alterar o nome do volume: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313 +#: ../tails_installer/creator.py:1000 ../tails_installer/creator.py:1397 msgid "Installing bootloader..." msgstr "A instalar o carregador de arranque..."
-#: ../liveusb/gui.py:454 +#: ../tails_installer/creator.py:1026 #, python-format -msgid "" -"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not " -"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade " -"Tails on this device." -msgstr "É impossível atualizar o dispositivo %(pretty_name)s porque este não foi criado com o instalador do Tails. Em vez disso, deverá utilizar %(action)s para atualizar o Tails neste dispositivo." - -#: ../liveusb/gui.py:270 -msgid "LiveUSB creation failed!" -msgstr "A criação de 'USB Live' falhou!" - -#: ../liveusb/creator.py:1408 -msgid "" -"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" -" program." -msgstr "Certifique-se que extrai todo o ficheiro zip liveusb-creator antes de executar este programa." - -#: ../liveusb/creator.py:1284 -msgid "" -"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" -msgstr "Certifique-se que a pen USB está ligada e formatada com o sistema de ficheiros FAT" +msgid "Could not find the '%s' COM32 module" +msgstr "Impossível encontrar %s modulo COM32"
-#: ../liveusb/creator.py:859 +#: ../tails_installer/creator.py:1034 ../tails_installer/creator.py:1415 #, python-format -msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "O ponto de montagem %s existe depois de desmontado" +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "A remover %(file)s"
-#: ../liveusb/gui.py:588 +#: ../tails_installer/creator.py:1146 #, python-format -msgid "No free space on device %(device)s" -msgstr "Espaço insuficiente no dispositivo %(device)s" +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s já é de arranque"
-#: ../liveusb/creator.py:826 -msgid "No mount points found" -msgstr "Não foram encontrados pontos de montagem" +#: ../tails_installer/creator.py:1166 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "Não foi possível encontrar a partição"
-#: ../liveusb/creator.py:410 +#: ../tails_installer/creator.py:1189 #, python-format -msgid "" -"Not enough free space on device.\n" -"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" -msgstr "Não existe espaço livre suficiente no dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB espaço livre" - -#: ../liveusb/gui.py:569 -msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" -msgstr "A partição é FAT16; A restringir o tamanho da área para 2GB" +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "A formatar o %(device)s como FAT32"
-#: ../liveusb/gui.py:565 -msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" -msgstr "A partição é FAT32; A restringir o tamanho da área para 4GB" +#: ../tails_installer/creator.py:1249 +msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin" +msgstr "Impossível encontrar syslinux' gptmbr.bin"
-#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866 +#: ../tails_installer/creator.py:1262 #, python-format -msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "A particionar o dispositivo %(device)s" - -#: ../liveusb/gui.py:636 -msgid "Persistent Storage" -msgstr "Armazenamento Permanente" - -#: ../liveusb/dialog.py:168 -msgid "Persistent Storage (0 MB)" -msgstr "Armazenamento Permanente (0 MB)" +msgid "Reading extracted MBR from %s" +msgstr "A ler MBR extraído de %s"
-#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727 -msgid "Please confirm your device selection" -msgstr "Por favor, confirme a seleção do seu dispositivo" - -#: ../liveusb/gui.py:481 -msgid "Refreshing releases..." -msgstr "A atualizar os lançamentos..." - -#: ../liveusb/gui.py:486 -msgid "Releases updated!" -msgstr "Lançamentos atualizados!" - -#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331 +#: ../tails_installer/creator.py:1266 #, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr "A remover %(file)s" +msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" +msgstr "Não foi possível ler MBR extraído de %(path)s"
-#: ../liveusb/creator.py:492 -msgid "Removing existing Live OS" -msgstr "A remover o SO Live existente" - -#: ../liveusb/creator.py:1186 +#: ../tails_installer/creator.py:1279 ../tails_installer/creator.py:1280 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "A reiniciar o 'Master Boot Record' de %s"
-#: ../liveusb/gui.py:789 -msgid "Select Live ISO" -msgstr "Selecionar o ISO Live" - -#: ../liveusb/creator.py:192 -msgid "Setting up OLPC boot file..." -msgstr "A configurar o ficheiro de arranque do OLPC ..." +#: ../tails_installer/creator.py:1285 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "A unidade é um 'loopback', a ignorar o reinício do MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:742 +#: ../tails_installer/creator.py:1289 ../tails_installer/creator.py:1543 #, python-format -msgid "" -"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " -"unmounted before starting the installation process." -msgstr "Algumas partições do dispositivo %(device)s estão montadas. Elas serão desmontadas antes que o processo de instalação comece." - -#: ../liveusb/creator.py:141 -msgid "" -"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" -msgstr "O tipo de fonte não suporta a verificação da assinatura digital MD5 do ISO, a ignorar" +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "A calcular o SHA1 de %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1220 +#: ../tails_installer/creator.py:1314 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "A sincronizar os dados no disco..."
-#: ../liveusb/dialog.py:166 -msgid "Target Device" -msgstr "Dispositivo de destino" +#: ../tails_installer/creator.py:1356 +msgid "Error probing device" +msgstr "Erro ao examinar o dispositivo"
-#: ../liveusb/gui.py:438 -#, python-format -msgid "" -"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " -"%(size)s GB is required)." -msgstr "O dispositivo "%(pretty_name)s" é muito pequeno para instalar o Tails (é necessário pelo menos %(size)s GB)." +#: ../tails_installer/creator.py:1358 +msgid "Unable to find any supported device" +msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo suportado"
-#: ../liveusb/gui.py:792 +#: ../tails_installer/creator.py:1368 msgid "" -"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " -"another file." -msgstr "O ficheiro selecionado não é legível. Por favor corrija as permissões ou selecione outro ficheiro." +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "Certifique-se que a pen USB está ligada e formatada com o sistema de ficheiros FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:354 +#: ../tails_installer/creator.py:1371 #, python-format msgid "" -"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" -"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." -msgstr "Ocorreu um erro ao executar o seguinte comando: `%(command)s`.\nFoi guardado um registo detalhado do erro no '%(filename)s'." - -#: ../liveusb/dialog.py:158 -msgid "" -"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " -"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " -"downloaded for you automatically." -msgstr "Este botão permite-lhe procurar por um ISO do sistema Live que já transferiu. Se não selecionar um, a versão selecionada será transferida." +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s\nPor favor, efetue uma cópia de segurança e formate a sua pen USB com o sistema de ficheiros FAT."
-#: ../liveusb/dialog.py:171 +#: ../tails_installer/creator.py:1438 msgid "" -"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " -"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " -"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " -"installing the bootloader." -msgstr "Este botão irá iniciar o processo de criação da USB Live. O processo envolve a transferência opcional de uma versão (se não tiver sido selecionada uma), extração do ISO para o dispositivo USB, criação do armazenamento persistente, e instalação do 'bootloader'." +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "Não foi possível obter o Win32_LogicalDisk; a consulta win32com não devolveu quaisquer resultados"
-#: ../liveusb/dialog.py:165 -msgid "" -"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " -"device must be formatted with the FAT filesystem." -msgstr "Esta é a pen USB onde quer instalar o seu sistema Live. O dispositivo tem de ser formatado como FAT." +#: ../tails_installer/creator.py:1491 +msgid "Cannot find" +msgstr "Não é possível encontrar"
-#: ../liveusb/dialog.py:170 +#: ../tails_installer/creator.py:1492 msgid "" -"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " -"creation process you are" -msgstr "Esta é a barra de progresso que indica o estado da criação da LiveUSB" - -#: ../liveusb/dialog.py:169 -msgid "This is the status console, where all messages get written to." -msgstr "Esta é a consola de estado, onde todas as mensagens serão guardadas." - -#: ../liveusb/creator.py:952 -msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "A tentar continuar de qualquer forma." - -#: ../liveusb/gui.py:464 -msgid "USB drive found" -msgstr "Encontrada drive USB" +"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this" +" program." +msgstr "Certifique-se que extrai todo o ficheiro zip do instalador tails antes de executar este programa."
-#: ../liveusb/creator.py:985 +#: ../tails_installer/gui.py:69 #, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "Não é possível alterar o nome do volume: %(message)s" +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Lançamento desconhecido: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512 +#: ../tails_installer/gui.py:73 #, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "Não foi possível executar chmod %(file)s: %(message)s" +msgid "Downloading %s..." +msgstr "A transferir %s..." + +#: ../tails_installer/gui.py:211 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "Erro: Não é possível definir o nome ou obter o UUID do seu dispositivo. Não é possível continuar."
-#: ../liveusb/creator.py:478 +#: ../tails_installer/gui.py:258 #, python-format -msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "Não foi possível copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s" +msgid "Installation complete! (%s)" +msgstr "Instalação completa! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:403 -msgid "Unable to find any USB drive" -msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo USB" +#: ../tails_installer/gui.py:263 +msgid "Tails installation failed!" +msgstr "A instalação de Tails falhou!"
-#: ../liveusb/creator.py:1274 -msgid "Unable to find any supported device" -msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo suportado" +#: ../tails_installer/gui.py:363 +msgid "" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "Aviso: esta ferramenta precisa de ser executada como um Administrador. Para o fazer, clique direito no ícone e abra as Propriedades. No separador 'Compatibilidade', selecione "Executar como Administrador"."
-#: ../liveusb/creator.py:1117 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "Não foi possível encontrar a partição" +#: ../tails_installer/gui.py:375 +msgid "Tails Installer" +msgstr "Ficheiro de instalação Tails"
-#: ../liveusb/creator.py:1354 -msgid "" -"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" -msgstr "Não foi possível obter o Win32_LogicalDisk; a consulta win32com não devolveu quaisquer resultados" +#: ../tails_installer/gui.py:456 +msgid "Upgrade" +msgstr "Atualizar"
-#: ../liveusb/gui.py:691 -msgid "Unable to mount device" -msgstr "Não é possível montar o dispositivo" +#: ../tails_installer/gui.py:462 ../data/tails-installer.ui.h:7 +msgid "Install" +msgstr "Instalar"
-#: ../liveusb/creator.py:814 +#: ../tails_installer/gui.py:469 #, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "Não é possível montar o dispositivo: %(message)s" +msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" +msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s)"
-#: ../liveusb/creator.py:517 -#, python-format -msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "Não é possível remover a diretoria do LiveOS anterior: %(message)s" +#: ../tails_installer/gui.py:481 +msgid "No ISO image selected" +msgstr "Nenhuma imagem ISO foi selecionada" + +#: ../tails_installer/gui.py:482 +msgid "Please select a Tails ISO image." +msgstr "Por favor selecione o ficheiro de imagem Tails ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:505 +#: ../tails_installer/gui.py:521 +msgid "No device suitable to install Tails could be found" +msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo adequado para a instalação de Tails" + +#: ../tails_installer/gui.py:523 #, python-format -msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "Não é possível remover o ficheiro do LiveOS anterior: %(message)s" +msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." +msgstr "Por favor, insira uma PEN USB ou cartão SD com pelo menos %0.1f GB."
-#: ../liveusb/creator.py:1189 +#: ../tails_installer/gui.py:557 +#, python-format msgid "" -"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." -msgstr "Não é possível reiniciar o MBR. Poderá não ter o pacote de instalação `syslinux`." +"The USB stick "%(pretty_name)s" is configured as non-removable by its " +"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a " +"different model." +msgstr "A pen USB "%(pretty_name)s" está configurada como não removível pelo seu fabricante e Tails não será iniciado na mesma. Por favor, tente instalar num modelo diferente."
-#: ../liveusb/gui.py:798 +#: ../tails_installer/gui.py:567 +#, python-format msgid "" -"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " -"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "Não é possível utilizar o ficheiro selecionado. É capaz de ter mais sorte se mover o seu ficheiro ISO para a raiz da sua unidade (ex.: C:\)." +"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " +"%(size)s GB is required)." +msgstr "O dispositivo "%(pretty_name)s" é muito pequeno para instalar o Tails (é necessário pelo menos %(size)s GB)."
-#: ../liveusb/creator.py:723 -#, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "Não é possível gravar no %(device)s, a ignorar." +#: ../tails_installer/gui.py:589 +msgid "An error happened while installing Tails" +msgstr "Aconteceu um erro durante a instalação de Tails"
-#: ../liveusb/creator.py:399 -msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" -msgstr "ISO desconhecido, a ignorar soma de verificação" +#: ../tails_installer/gui.py:601 +msgid "Refreshing releases..." +msgstr "A atualizar os lançamentos..."
-#: ../liveusb/creator.py:810 -#, python-format -msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "Exceção dbus desconhecida enquanto tentava montar o dispositivo: %(message)s" +#: ../tails_installer/gui.py:606 +msgid "Releases updated!" +msgstr "Lançamentos atualizados!"
-#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "Sistema de ficheiros desconhecido. Poderá ter que reformatar o seu dispositivo." +#: ../tails_installer/gui.py:648 +msgid "Installation complete!" +msgstr "Instalação completa!"
-#: ../liveusb/gui.py:85 -#, python-format -msgid "Unknown release: %s" -msgstr "Lançamento desconhecido: %s" +#: ../tails_installer/gui.py:649 +msgid "Installation was completed." +msgstr "Instalação completa!"
-#: ../liveusb/creator.py:851 -#, python-format -msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" -msgstr "A desmontar '%(udi)s' no '%(device)s'" +#: ../tails_installer/gui.py:698 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "Não é possível montar o dispositivo"
-#: ../liveusb/creator.py:847 -#, python-format -msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" -msgstr "A desmontar o sistema de ficheiros montados no '%(device)s'" +#: ../tails_installer/gui.py:705 ../tails_installer/gui.py:735 +msgid "Confirm the target USB stick" +msgstr "Confirme o dispositivo USB alvo"
-#: ../liveusb/creator.py:949 +#: ../tails_installer/gui.py:706 #, python-format -msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "Dispositivo '%(device)s' não suportado, por favor, comunique um bug." +msgid "" +"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n" +"\n" +"All data on this USB stick will be lost." +msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s)\n\nTodos os dados na pen USB serão perdidos."
-#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967 +#: ../tails_installer/gui.py:722 #, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s" +msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" +msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s)"
-#: ../liveusb/creator.py:1287 -#, python-format +#: ../tails_installer/gui.py:730 msgid "" -"Unsupported filesystem: %s\n" -"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." -msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s\nPor favor, efetue uma cópia de segurança e formate a sua pen USB com o sistema de ficheiros FAT." +"\n" +"\n" +"The persistent storage on this USB stick will be preserved." +msgstr "\n\nO armazenamento persistente nesta pen USB será preservado."
-#: ../liveusb/creator.py:892 +#: ../tails_installer/gui.py:731 #, python-format -msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" -msgstr "A atualizar as propriedades da partição do sistema %(system_partition)s" +msgid "%(description)s%(persistence_message)s" +msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 -msgid "" -"Upgrade\n" -"by cloning" -msgstr "Atualizar\nefetuando o clone" +#: ../tails_installer/gui.py:781 +msgid "Download complete!" +msgstr "Transferência completa!"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:158 -msgid "" -"Upgrade\n" -"from ISO" -msgstr "Atualizar\na partir do ISO" +#: ../tails_installer/gui.py:785 +msgid "Download failed: " +msgstr "A transferência falhou:"
-#: ../liveusb/dialog.py:159 -msgid "Use existing Live system ISO" -msgstr "Utilize o ISO do sistema Live existente" +#: ../tails_installer/gui.py:786 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Pode tentar novamente para retomar a sua transferência"
-#: ../liveusb/creator.py:143 -msgid "Verifying ISO MD5 checksum" -msgstr "A verificar soma de verificação MD5 do ISO" +#: ../tails_installer/gui.py:794 +msgid "" +"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " +"another file." +msgstr "O ficheiro selecionado não é legível. Por favor corrija as permissões ou selecione outro ficheiro."
-#: ../liveusb/creator.py:373 -msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." -msgstr "A verificar a soma de verificação SHA1 da imagem do CD Live..." +#: ../tails_installer/gui.py:800 +msgid "" +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "Não é possível utilizar o ficheiro selecionado. É capaz de ter mais sorte se mover o seu ficheiro ISO para a raiz da sua unidade (ex.: C:\)."
-#: ../liveusb/creator.py:377 -msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." -msgstr "A verificar a soma de verificação SHA256 da imagem do CD Live..." +#: ../tails_installer/gui.py:806 +#, python-format +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "%(filename)s selecionado"
-#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "A verificar o sistema de ficheiros ..." +#: ../tails_installer/source.py:28 +msgid "Unable to find LiveOS on ISO" +msgstr "Não foi possível encontrar o LiveOS na imagem ISO"
-#: ../liveusb/gui.py:725 -msgid "" -"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." -msgstr "Aviso: Se criar uma nova área permanente irá apagar a existente." +#: ../tails_installer/source.py:34 +#, python-format +msgid "Could not guess underlying block device: %s" +msgstr "Não foi possível adivinhar o dispositivo de bloco subjacente: %s"
-#: ../liveusb/gui.py:377 +#: ../tails_installer/source.py:49 +#, python-format msgid "" -"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " -"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " -"check the "Run this program as an administrator" box." -msgstr "Aviso: esta ferramenta precisa de ser executada como um Administrador. Para o fazer, clique direito no ícone e abra as Propriedades. No separador 'Compatibilidade', selecione "Executar como Administrador"." +"There was a problem executing `%s`.\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "Ocorreu um problema ao executar `%s`.\n%s\n%s"
-#: ../liveusb/creator.py:162 +#: ../tails_installer/source.py:63 #, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "Gravado para o dispositivo a %(speed)d MB/seg" +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' não existe"
-#: ../liveusb/gui.py:699 +#: ../tails_installer/source.py:65 #, python-format -msgid "" -"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " -"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" -msgstr "Está prestes a instalar Tails no dispositivo %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Toda a informação do dispositivo selecionado será perdida. Deseja continuar?" +msgid "'%s' is not a directory" +msgstr "%sNão é um diretório"
-#: ../liveusb/gui.py:715 +#: ../tails_installer/source.py:75 #, python-format -msgid "" -"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " -"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain " -"unchanged. Continue?" -msgstr "Vai proceder à actualização do Tails no dispositivo %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Qualquer volume persistente permanecerá inalterado. Deseja continuar?" +msgid "Skipping '%(filename)s'" +msgstr "A ignorar '%(filename)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:622 +#: ../tails_installer/utils.py:44 +#, python-format msgid "" -"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " -"ext4 filesystem" -msgstr "Está a utilizar uma versão antiga do syslinux-extlinux que não suporta o sistema de ficheiros ext4" +"There was a problem executing `%s`.%s\n" +"%s" +msgstr "Ocorreu um problema ao executar `%s`.%s\n%s"
-#: ../liveusb/gui.py:783 -msgid "You can try again to resume your download" -msgstr "Pode tentar novamente para retomar a sua transferência" +#: ../tails_installer/utils.py:124 +msgid "Could not open device for writing." +msgstr "Não foi possível escrever no dispositivo."
-#: ../liveusb/creator.py:95 -msgid "You must run this application as root" -msgstr "Deve executar esta aplicação como 'root'" +#: ../data/tails-installer.ui.h:1 +msgid "Installation Instructions" +msgstr "Guias de instalação" + +#: ../data/tails-installer.ui.h:2 +msgid "Clone the current Tails" +msgstr "Clone oTails atual" + +#: ../data/tails-installer.ui.h:3 +msgid "Use a downloaded Tails ISO image" +msgstr "Utilize a imagem Tails ISO transferida" + +#: ../data/tails-installer.ui.h:4 +msgid "Select a distribution to download:" +msgstr "Selecione uma versão para transferência:" + +#: ../data/tails-installer.ui.h:5 +msgid "Target USB stick:" +msgstr "Dispositivo USB de destino:"
-#: ../liveusb/dialog.py:162 -msgid "or" -msgstr "ou" +#: ../data/tails-installer.ui.h:6 +msgid "Reinstall (delete all data)" +msgstr "Reinstalar (apagar tudo)"
tor-commits@lists.torproject.org