commit ad9d8871b59b1d14de5ddd3eae0fb70766329c58 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 22 20:18:25 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+it.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 38 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 6ab5e7f98b..1eee08db84 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -644,6 +644,10 @@ msgid "" "connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP" " address](../ip-address) of the exit." msgstr "" +"L'ultimo [relay](../relay) nel [circuito Tor](../circuit) che manda " +"[traffico](../traffic) fuori nell'Internet pubblico. Il servizio a cui ti " +"stai connettendo (sito web, servizio di chat, fornitore della casella mail, " +"ecc.) vedrà l'[indirizzo IP](../ip-address) dell'uscita."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term) @@ -5000,6 +5004,9 @@ msgid "" "in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " "broom icon at the top-right of the screen." msgstr "" +"Puoi anche accedere all'opzione Nuovo Circuito nel menu delle informazioni " +"sul sito nella barra URL, e all'opzione Nuova Identità cliccando l'icona " +"della piccola scopa luccicante in alto a destra sullo schermo. "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -5120,6 +5127,8 @@ msgid "" "A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what" " can I do?" msgstr "" +"Un sito web (banca, fornitore del servizio di email, ecc...) mi vieta " +"l'accesso ogniqualvolta uso Tor, cosa posso fare?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) @@ -5627,6 +5636,10 @@ msgid "" "Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-" "virus/anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" +"Se è in esecuzione un software antivirus avanzato, per favore vedi [Il mio " +"antivirus/malware di protezione bloccata te dall'accesso a Tor " +"Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), esso è comune for anti-" +"virus/anti-malware software a causare questi blocchi."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title) @@ -5852,6 +5865,13 @@ msgid "" "account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you" " actually logged in at those times." msgstr "" +"E se qualcuno avesse rubato i tuoi cookie di Google, potrebbe accedere da " +"luoghi insoliti (anche se ovviamente potrebbe non farlo). Il riassunto è " +"che, utilizzando Tor Browser, questa misura di sicurezza utilizzata da " +"Google non ti è così utile, perché è piena di falsi positivi. Dovrai " +"utilizzare altri approcci, come vedere se qualcosa ti sembra strano " +"nell'account o guardare i timestamp per gli accessi recenti e chiedersi se " +"sei stato tu a effettuare l'accesso in quei momenti."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -6230,7 +6250,7 @@ msgstr "E tu? [Contattaci](https://www.torproject.org/it/contact/)." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?" -msgstr "" +msgstr "Posso usare Tor Browser su un dispositivo Android?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -6279,7 +6299,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?" -msgstr "" +msgstr "Posso eseguire Tor Browser su un dispositivo iOS?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -6324,7 +6344,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?" -msgstr "" +msgstr "Come posso far funzionare Tor Browser su Windows Phone?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -6334,6 +6354,10 @@ msgid "" "same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org" "/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed." msgstr "" +"Al momento non esiste un metodo supportato per utilizzare Tor su telefoni " +"Windows più vecchi, ma nel caso di telefoni promossi o marcati Microsoft, si" +" possono seguire gli stessi passaggi di [Tor Browser per Android.](https" +"://tb-manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -6385,6 +6409,11 @@ msgid "" "through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " "Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." msgstr "" +"Orbot d'altra parte è un proxy che ti permette di inviare i dati delle altre" +" tue applicazioni (client di posta elettronica, app di messaggistica " +"istantanea, ecc.) attraverso la rete Tor; una versione di Orbot è anche " +"all'interno di Tor Browser per Android, ed è ciò che gli consente di " +"connettersi alla rete Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -6401,6 +6430,8 @@ msgid "" "Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of " "these could be a great option." msgstr "" +"A seconda di come desideri utilizzare la rete Tor, uno o entrambi possono " +"essere un'ottima opzione."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title) @@ -6631,6 +6662,9 @@ msgid "" " to the [hamburger menu ("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click " "on "Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Se non vedi questa opzione e hai Tor Browser aperto, puoi navigare nel [menu" +" hamburger ("≡")](../glossary/hamburger-menu), poi cliccare "Preferenze"" +" e infine "Tor" nella barra laterale."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6844,7 +6878,7 @@ msgstr "L'uso di bridge potrebbe risolvere il problema." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "" +msgstr "#### Errore di log comune #4: orologio disallineato"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org