commit 7773b902b4ab7269ca45580c0503aa1cfebe11b4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 5 17:18:15 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- bg/bg.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 82 deletions(-)
diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po index 2828094..5e59bde 100644 --- a/bg/bg.po +++ b/bg/bg.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Tails GDM Greeter -# Copyright (C) 2016 Tails devlopers -# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. -# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: alexdimitrov kvikmen@gmail.com, 2016\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)%5Cn" @@ -90,12 +90,26 @@ msgstr "Подправяне на всички MAC адреси (подразб msgid "Don't spoof MAC addresses" msgstr "Не подправяй MAC адресите"
-#: ../data/greeter.ui.h:17 +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "" +"Неуспешно отключване на криптираното дисково пространство със зададената " +"парола." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Ще настроите Tor мост и локално прокси по-късно след установяване на връзка " +"с мрежата." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" msgstr "Добре дошли в Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. -#: ../data/greeter.ui.h:19 +#: ../data/greeter.ui.h:21 msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" @@ -103,76 +117,82 @@ msgstr "" "За напътствия за настройките на Tails, натиснете <b>Разходка за добре " "дошли</b> по-горе"
-#: ../data/greeter.ui.h:20 +#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" msgstr "Език & регион"
-#: ../data/greeter.ui.h:21 +#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" msgstr "Настройки по подразбиране"
-#: ../data/greeter.ui.h:22 +#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" msgstr "Запазване на настройките за език & регион"
-#: ../data/greeter.ui.h:23 +#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "Language" msgstr "Език"
-#: ../data/greeter.ui.h:24 +#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Настройки на клавиатурата"
-#: ../data/greeter.ui.h:25 +#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "Formats" msgstr "Формати"
-#: ../data/greeter.ui.h:26 +#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "Time Zone" msgstr "Времева зона"
-#: ../data/greeter.ui.h:27 +#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted Persistent Storage" msgstr "Криптирано,постоянно дисково пространство"
-#: ../data/greeter.ui.h:28 +#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" msgstr "Покажи паролата"
-#: ../data/greeter.ui.h:29 +#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" msgstr "Настройки на постоянното дисково пространство"
-#: ../data/greeter.ui.h:30 +#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" msgstr "Въведете паролата за отключване на постоянното дисково пространство"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 -#: ../tailsgreeter/gui.py:962 +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460 +#: ../tailsgreeter/gui.py:510 msgid "Unlock" msgstr "Отключване"
-#: ../data/greeter.ui.h:32 +#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" msgstr "Заключване на постоянното дисково пространство"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"Вашето дисково пространство е отключено. Рестартирайте Tails, за да го " +"заключите отново." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554 msgid "Additional Settings" msgstr "Допълнителни настройки"
-#: ../data/greeter.ui.h:34 +#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" msgstr "Запазване на допълнителните настройки"
-#: ../data/greeter.ui.h:35 +#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" msgstr "Добавяне на допълнителни настройки"
-#: ../data/greeter.ui.h:36 +#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" msgstr "Настройки на мрежата"
-#: ../data/greeter.ui.h:37 +#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" @@ -182,19 +202,19 @@ msgstr "" " настроите Tor мост или локално прокси. За да работите изцяло офлайн може да" " деактивирате всички мрежови връзки."
-#: ../data/greeter.ui.h:38 +#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" msgstr "Директна връзка с Tor мрежата (подразбиране)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39 +#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" msgstr "Задаване на Tor мост, файруол или прокси настройки"
-#: ../data/greeter.ui.h:40 +#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" msgstr "Изключи всички мрежи"
-#: ../data/greeter.ui.h:41 +#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." @@ -202,81 +222,63 @@ msgstr "" "Настройките по подразбиране са безопасни в повечето ситуации. За да зададете" " ръчни настройки натиснете "+" бутонът по-долу."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717 +#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "Off (default)" msgstr "Изкл (подразбиране)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715 +#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "On (default)" msgstr "Вкл (подразбиране)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44 +#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "Network Connection" msgstr "Връзка с мрежата"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914 +#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367 msgid "Direct (default)" msgstr "Директна (подразбиране)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456 -msgid "Shutdown" -msgstr "Изключване" +#: ../tailsgreeter/gui.py:373 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Мост & прокси"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462 -msgid "Start Tails" -msgstr "Стартиране на Tails" +#: ../tailsgreeter/gui.py:379 +msgid "Offline" +msgstr "Извън линия" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:463 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Неуспешно заключване на постоянното дисково пространство." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Отключване..."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523 +#: ../tailsgreeter/gui.py:562 msgid "Cancel" msgstr "Откажи"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527 +#: ../tailsgreeter/gui.py:566 msgid "Add" msgstr "Добави"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534 +#: ../tailsgreeter/gui.py:572 msgid "Back" msgstr "Назад"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Отключване..." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:680 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "" -"Ще настроите Tor мост и локално прокси по-късно след установяване на връзка " -"с мрежата." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:720 -msgid "On" -msgstr "Вкл" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:722 -msgid "Off" -msgstr "Изкл" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:801 -msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "Неуспешно заключване на постоянното дисково пространство." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:920 -msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Мост & прокси" +#: ../tailsgreeter/gui.py:658 +msgid "Shutdown" +msgstr "Изключване"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926 -msgid "Offline" -msgstr "Извън линия" +#: ../tailsgreeter/gui.py:664 +msgid "Start Tails" +msgstr "Стартиране на Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" -"Неуспешно отключване на криптираното дисково пространство със зададената " -"парола." +#: ../tailsgreeter/language.py:119 +msgid "default:LTR" +msgstr "по подразбиране: от ляво на дясно"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:96 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 #, python-brace-format msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" @@ -285,8 +287,7 @@ msgstr "" "live-persist върна грешка с код {returncode}:\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163 -#: ../tailsgreeter/persistence.py:186 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137 #, python-brace-format msgid "" "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" @@ -297,7 +298,18 @@ msgstr "" "{stdout}\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:154 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist върна грешка с код {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:168 #, python-brace-format msgid "" "umount failed with return code {returncode}:\n"
tor-commits@lists.torproject.org