commit adfec363f8c2e06376d36a74e9a7b168b9abb2b2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 30 04:50:56 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 79 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index bb9c765e0..5213fb529 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -325,6 +325,9 @@ msgid "" "you download is the one we have created and has not been modified by some " "attacker." msgstr "" +"Aşağıda bunun neden önemli olduğunu ve indirdiğiniz bir Tor kopyasının bizim" +" tarafımızdan oluşturulmuş ve bazı saldırganlar tarafından değiştirilmemiş " +"olduğunu nasıl anlayabileceğinizi anlatacağız."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -333,6 +336,9 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "".asc". These .asc files are GPG signatures." msgstr "" +"[İndirme sayfamızdaki](https://www.torproject.org/download/) her dosyanın " +"yanında dosya ile aynı adı taşıyan ".asc" uzantılı bir dosya daha bulunur." +" Bu .asc dosyaları GPG imzalarıdır."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -340,6 +346,8 @@ msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." msgstr "" +"Bu imzalar, indirdiğiniz dosyanın tam olarak almanızı istediğimiz dosya " +"olduğunu doğrulamanızı sağlar."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -347,6 +355,8 @@ msgid "" "For example, torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe is accompanied by " "torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe.asc." msgstr "" +"Örneğin, torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe dosyasının imza dosyası " +"torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe.asc şeklindedir."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -354,6 +364,9 @@ msgid "" "For a list of which developer signs which package, see our [signing keys " "page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)." msgstr "" +"Paketi imzalayan geliştiriciyi öğrenmek için [imza anahtarları " +"sayfasına](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en) " +"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -361,6 +374,8 @@ msgid "" "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " "different operating systems." msgstr "" +"Şimdi size, indirdiğiniz bir dosyanın sayısal imzasını farklı işletim " +"sistemleri üzerinde nasıl doğrulayabileceğinizi anlatacağız."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -368,6 +383,8 @@ msgid "" "Please notice that a signature is dated the moment the package has been " "signed." msgstr "" +"İmza dosyası tarihinin, paketin imzalandığı tarih ile aynı olduğunu " +"görebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -375,6 +392,8 @@ msgid "" "Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " "with a different date." msgstr "" +"Yani her yeni paket dosyası yüklendiğinde, farklı bir tarihi olan yeni bir " +"imza oluşturulur."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -382,11 +401,12 @@ msgid "" "As long as you have verified the signature you should not worry that the " "reported date may vary." msgstr "" +"İmzayı doğruladığınız sürece, belirtilen tarihin değişmesi önemli değildir."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Windows" -msgstr "" +msgstr "### Windows"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -394,17 +414,21 @@ msgid "" "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " "signatures." msgstr "" +"İmzaları doğrulayabilmeniz için öncelikle GnuPG uygulaması kurulmuş " +"olmalıdır."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Download it from https://gpg4win.org/download.html." -msgstr "" +msgstr "https://gpg4win.org/download.html adresinden indirebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Once it's installed, use GnuPG to import the key that signed your package." msgstr "" +"Kurulduktan sonra GnuPG uygulamasını kullanarak paketinizin imzalandığı " +"anahtarı içe aktarın."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -412,48 +436,59 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, cmd.exe." msgstr "" +"İmzayı doğrulamak için Windows komut satırında (cmd.exe) bir kaç komut yazıp" +" yürütmeniz gerekecek."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "" +msgstr "Tor Browser sürümlerini Tor Browser Ekibi imzalar."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting cmd.exe and typing:" msgstr "" +"cmd.exe uygulamasını çalıştırıp şu komutu yazarak Tor Browser ekibinin " +"anahtarını (0x4E2C6E8793298290) içe aktarın:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "After importing the key, you can verify that the fingerprint is correct:" msgstr "" +"Anahtarı içe aktardıktan sonra parmak izinin doğru olup olmadığını " +"denetleyebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290" -msgstr "" +msgstr "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "You should see:" -msgstr "" +msgstr "Şu sonucu görmelisiniz:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" msgstr "" +"pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]\n" +"(pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [son kullanma: 2020-08-24])"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" msgstr "" +"Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290\n" +"(Anahtar Parmak İzi = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -461,16 +496,22 @@ msgid "" "uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " "<torbrowser&at;torproject.org>" msgstr "" +"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) <torbrowser&at;torproject.org>\n" +"(uid [ bilinmiyor] Tor Browser Geliştiricileri (imzalayan anahtar) <torbrowser&at;torproject.org>)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" msgstr "" +"sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]\n" +"(sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [son kullanma: 2020-09-12])"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" msgstr "" +"Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2\n" +"(Anahtar Parmak İzi = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -478,12 +519,16 @@ msgid "" "To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " "download the ".asc" file as well." msgstr "" +"İndirdiğiniz paketin imzasını doğrulamak için ".asc" dosyasını da " +"indirmeniz gerekir."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Assuming you downloaded the package and its signature to your Desktop, run:" msgstr "" +"Paket ve imza dosyasını Masaüstünüze indirdiğinizi varsayarsak şu komutu " +"yazın:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -492,26 +537,33 @@ msgid "" ".8_en-US.exe.asc C:\Users\Alice\Desktop\torbrowser-install-8.0.8_en-" "US.exe" msgstr "" +"gpg.exe --verify C:\Kullanıcılar\Elvan\Desktop\torbrowser-install-" +"win64-8.0.8_en-US.exe.asc C:\Kullanıcılar\Elvan\Desktop\torbrowser-" +"install-8.0.8_en-US.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please substitute "Alice" with your own username." -msgstr "" +msgstr "Lütfen "Elvan" yerine kendi kullanıcı adınızı yazın."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The output should say "Good signature":" -msgstr "" +msgstr "Sonuç "Good signature" (imza doğru) olmalıdır."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: Signature made Tue 12 Feb 2019 08:27:41 AM EST" msgstr "" +"gpg: Signature made Tue 12 Feb 2019 08:27:41 AM EST\n" +"gpg: İmza oluşturulma tarihi Tue 12 Feb 2019 08:27:41 AM EST"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: using RSA key EB774491D9FF06E2" msgstr "" +"gpg: using RSA key EB774491D9FF06E2\n" +"(gpg: Şu RSA anahtarı kullanılarak EB774491D9FF06E2)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -519,11 +571,15 @@ msgid "" "gpg: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " "torbrowser@torproject.org" [unknown]" msgstr "" +"gpg: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) torbrowser@torproject.org" [unknown]\n" +"(gpg: "Tor Browser Geliştiricilerinden (imzalayan anahtar) imza doğru torbrowser@torproject.org" [bilinmiyor])"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!" msgstr "" +"gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +"(gpg: UYARI: Bu anahtar güvenilen bir imza ile sertifikalandırılmamış!)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -531,27 +587,35 @@ msgid "" "gpg: There is no indication that the signature belongs to the " "owner." msgstr "" +"gpg: There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +"(gpg: İmzanın sahibine ait olduğu ile ilgili herhangi bir belirti yok.)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Primary key fingerprint: EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" msgstr "" +"Primary key fingerprint: EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290\n" +"(Birincil anahtar parmak izi: EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Subkey fingerprint: 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" msgstr "" +"Subkey fingerprint: 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2\n" +"(Alt anahtar parmak izi: 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Currently valid subkey fingerprints are:" msgstr "" +"Currently valid subkey fingerprints are:\n" +"Geçerli alt anahtar parmak izleri:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" -msgstr "" +msgstr "1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -5286,7 +5350,7 @@ msgstr "## P" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### pluggable transports" -msgstr "### değiştirilebilir taşıyıcılar" +msgstr "### pluggable transports, değiştirilebilir taşıyıcılar"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5294,6 +5358,9 @@ msgid "" "Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the " "[traffic](#traffic) it sends out." msgstr "" +"Değiştirilebilir Taşıyıcılar, [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) tarafından" +" gönderilen veri [trafiğinin](#traffic) gizlenmesi için kullanılan " +"araçlardır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5302,6 +5369,9 @@ msgid "" ")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking " "connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"[İnternet Hizmeti Sağlayıcısı (ISP](#internet-service-provider-isp) ya da " +"diğer otoritelerin [Tor ağına](#tor-/-tor-network/-core-tor) olan " +"bağlantıları etkin olarak engellediği durumlarda işe yarayabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org