commit d950d7cd7b8ab51de6c942a09828c0a49adbfd28 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 19 00:15:20 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++----- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 7 ++-- 2 files changed, 59 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index c8e30268c..165b7f66e 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1096,6 +1096,10 @@ msgid "" " allows us to spend the money on the projects we think are most important " "and respond quickly to changing events." msgstr "" +"La financiación colectiva nos permite diversificar nuestra base de donantes " +"y es irrestricta -- nos permite invertir el dinero en los proyectos que " +"pensamos son los más importantes y responder rápidamente a eventos " +"cambiantes."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:217 msgid "" @@ -1103,15 +1107,18 @@ msgid "" "Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" " services we provide." msgstr "" +"Y por lo tanto, te pedimos que nos apoyes financieramente, para incrementar " +"la independencia del Proyecto Tor y asegurar la sustentabilidad de los " +"productos y servicios que proveemos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:223 msgid "" "How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuánto dinero gasta el Proyecto Tor anualmente, y para qué es usado?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:227 msgid "The Tor Project spends about $2.5 million annually." -msgstr "" +msgstr "El Proyecto Tor gasta anualmente cerca de USD 2,5 millones."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:229 #, php-format @@ -1119,32 +1126,42 @@ msgid "" "About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " "engineers." msgstr "" +"Cerca del 80% de los gastos del Proyecto Tor van al pago del personal " +"rentado, mayormente ingenieros en sistemas."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:231 msgid "" "About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " "costs and bank fees." msgstr "" +"Cerca del 10% se destina a costos administrativos, tales como honorarios " +"contables y legales, y aranceles bancarios."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:233 msgid "" "The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " "important for Tor because the Tor community is global." msgstr "" +"El 10% restante se gasta en viajes, encuentros y conferencias, los cuales " +"son importantes para Tor porque su comunidad es global."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:239 msgid "Is my donation tax-deductible?" -msgstr "" +msgstr "¿Mi donación es deducible de impuestos?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:243 msgid "" "If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " "deductible to the full extent required by law." msgstr "" +"Si pagas impuestos en los Estados Unidos, tu donación a Tor es deducible de " +"impuestos en la completa extensión requerida por ley."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:245 msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" msgstr "" +"A continuación te damos la información que puedes necesitar para propósitos " +"de reporte fiscal:"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:250 msgid "" @@ -1156,31 +1173,43 @@ msgid "" " <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" " <b>Contact person:</b> Shari Steele, Executive Director<br>" msgstr "" +"<b>Número ID impositivo del Proyecto Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +"<b>Domicilio:</b><br>\n" +"The Tor Project Inc.<br>\n" +"217 First Avenue South #4903<br>\n" +"Seattle, WA 98194<br>\n" +"<b>Número telefónico:</b>206-420-3136<br>\n" +"<b>Persona de contacto:</b> Shari Steele, Directora Ejecutiva<br>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:263 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" -msgstr "" +msgstr "Si no estoy en los Estados Unidos, ¿aún puedo donar?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:267 msgid "Yes, definitely." -msgstr "" +msgstr "Sí, definitivamente."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:269 msgid "" "Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " "income) but we would very much appreciate your support." msgstr "" +"Tu donación probablemente no sea deducible de impuestos (a menos que " +"tributes sobre ganancias percibidas en EE.UU.), pero apreciaríamos muchísimo" +" tu soporte."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:275 msgid "" "Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " "purpose?" msgstr "" +"¿Puedo donar a un proyecto específico, o restringir mi donación a un " +"propósito particular?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:279 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:559 msgid "No, sorry." -msgstr "" +msgstr "No, lo sentimos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:281 msgid "" @@ -1188,58 +1217,76 @@ msgid "" "used, we're required by the IRS to track and report separately on that " "money." msgstr "" +"Si aceptamos una donación de alguien que ha especificado cómo la quiere " +"utilizada, nos es requerido por el IRS rastrear y reportar acerca de ese " +"dinero separadamente."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:283 msgid "" "That would be a big administrative burden for a small organization, and we " "don't think it's a good idea for us." msgstr "" +"Eso sería una gran carga administrativa para una pequeña organización, y no " +"pensamos que sea una buena idea para nosotros."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:285 msgid "" "However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " "work." msgstr "" +"Sin embargo, estaríamos muy felices al escuchar tus ideas y aportes acerca " +"de nuestro trabajo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:287 msgid "" "If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " "send your thoughts that way." msgstr "" +"Si donas utilizando un mecanismo que permita comentarios, siéntete libre de " +"enviarnos tus pensamientos de esa manera."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:293 msgid "Can I donate while using Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo donar mientras esté usando el Navegador Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:297 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." msgstr "" +"¡Sí! En nuestras pruebas, las donaciones funcionan vía el Navegador Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:299 msgid "" "If you run into problems, please contact <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Si te encuentras con problemas, por favor contacta <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:303 msgid "" "For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " "PayPal while using Tor Browser." msgstr "" +"Para usuarios iniciando sesión con PayPal: algunas personas no han tenido " +"problemas donando vía PayPal mientras usaban el Navegador Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:305 msgid "" "In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " "person had their PayPal account temporarily frozen." msgstr "" +"Años atrás, algunas personas no pudieron completar el proceso de donación, y" +" a una persona le fue bloqueada temporalmente su cuenta de PayPal."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:307 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." msgstr "" +"Si te encuentras con cualquier problema donando vía PayPal, por favor " +"háznoslo saber."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:313 msgid "How can I donate via debit or credit card?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo puedo donar vía tarjeta de débito o crédito?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:317 msgid "" diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index 3fd4a515c..9bb74b826 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" msgstr "" "La financiación colectiva nos permite diversificar nuestra base de donantes " "y es irrestricta -- nos permite invertir el dinero en los proyectos que " -"pensamos son los más importantes y responden rápidamente a eventos " +"pensamos son los más importantes y responder rápidamente a eventos " "cambiantes."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:217 @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "important for Tor because the Tor community is global." msgstr "" "El 10% restante se gasta en viajes, encuentros y conferencias, los cuales " -"son importantes para Tor porque su comnidad es global." +"son importantes para Tor porque su comunidad es global."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:239 msgid "Is my donation tax-deductible?" @@ -1256,7 +1256,8 @@ msgid "" "If you run into problems, please contact <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" -"Si te encontrás con problemas, por favor contactá giving(at)torproject.org." +"Si te encontrás con problemas, por favor contactá <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:303 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org