commit 8ac9ed8700ee04f2d8d5736352228483ae49dfac Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 6 12:18:21 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- tr/tr.po | 23 +++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 23 insertions(+)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po index 9f51023..c24aafd 100644 --- a/tr/tr.po +++ b/tr/tr.po @@ -769,6 +769,11 @@ msgid "" "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " "across different sites." msgstr "" +"Bir web sitesine bağlandığınızda, siteye ziyaretinizle ilgili bilgileri " +"kaydedebilen yalnızca o sitenin operatörleri değildir. Çoğu web sitesi, " +"sosyal ağ "Beğen" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri de " +"dahil olmak üzere sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanmaktadır; bunların " +"hepsi, etkinliğinizi farklı siteler arasında ilişkilendirebilmektedir."
#: managing-identities.page:20 msgid "" @@ -778,6 +783,11 @@ msgid "" " Browser includes some additional features that help you control what " "information can be tied to your identity." msgstr "" +"Tor ağını kullanmanız, gözlemcilerin sizin konumunuzu ve IP adresinizi tam " +"olarak keşfedebilmesini engeller, ancak bu bilgiler olmadan bile " +"etkinliğinizin farklı alanlarını birbiriyle ilişkilendirebilirler. Bu " +"nedenle Tor Browser, kimliğinize hangi bilgilerin eklenebileceğini kontrol " +"etmenize yardımcı olan bazı ek özellikler içerir."
#: managing-identities.page:29 msgid "The URL bar" @@ -791,6 +801,11 @@ msgid "" " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " "that both connections originate from your browser." msgstr "" +"Tor Browser, web deneyiminizi URL çubuğundaki web sitesi ile olan " +"ilişkinizin merkezine alır. Aynı üçüncü taraf izleme hizmetini kullanan iki " +"farklı siteye bağlansanız bile Tor Browser, içeriğin iki farklı Tor " +"devresinde yayınlanmasını zorlar, böylece izleyici her iki bağlantının da " +"sizin tarayıcınızdan kaynaklandığını bilmeyecektir."
#: managing-identities.page:38 msgid "" @@ -799,6 +814,10 @@ msgid "" "single website in separate tabs or windows, without any loss of " "functionality." msgstr "" +"Öte yandan, tek bir web sitesi adresine yapılan tüm bağlantılar, aynı Tor " +"devresi üzerinden yapılacaktır. Yani, tek bir web sitesinin farklı " +"sayfalarında ayrı sekmelerde veya pencerelerde işlevsellik kaybı olmadan göz" +" atabilirsiniz."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -831,6 +850,10 @@ msgid "" "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " "that require usernames, passwords, or other identifying information." msgstr "" +"Tor Browser, web üzerinde toplam kullanıcı anonimliğini sağlamak için " +"tasarlanmış olmasına rağmen, kullanıcı adları, şifreler veya diğer " +"tanımlayıcı bilgileri gerektiren web siteleri ile Tor'u kullanmanın mantıklı" +" olduğu durumlar olabilir."
#: managing-identities.page:62 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org