commit 73956acd58739e2d4ceb9a15861a3e01ca2551c5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 29 12:23:05 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+es.po | 8 ++++---- contents+fr.po | 10 ++++++++-- contents+pt-BR.po | 14 ++++++++++---- 3 files changed, 22 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index de97afd50..eb5e7d889 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -765,10 +765,10 @@ msgid "" "alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " "href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"El Navegador Tor 9.0a7 está ahora disponible desde la página [del " -"proyecto](https://www.torproject.org/es/download/alpha/)navegador Tor y " -"también desde [nuestro directorio de " -"distribución](https://dist.torproject.org/torbrowser/9.0a7/)." +"El Navegador Tor 8.5a10 está ahora disponible desde la página <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">del proyecto</a> y también desde <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">nuestro directorio de distribución</a>."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 7793ae6b1..2bfb3c135 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2,9 +2,9 @@ # Martus Translations translations@martus.org, 2019 # ducki2p ducki2p@gmail.com, 2019 # Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 -# Emma Peel, 2019 # AO ao@localizationlab.org, 2019 # erinm, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-29 10:45+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -619,6 +619,12 @@ msgid "" "It not only protected people's identity online but also allowed them to " "access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr "" +"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs d’Internet " +"de tous les jours et des activistes, Tor contribua au [printemps " +"arabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) (page en anglais) qui " +"commença à la fin de 2010. Non seulement il protégea l’identité des " +"personnes sur Internet, mais il leur permit aussi d’accéder à des ressources" +" essentielles, aux médias sociaux et aux sites Web qui étaient bloqués."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 565c1fff6..dfbfc2312 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -8,7 +8,6 @@ # Gus, 2019 # Greg Strider gboufleur@gmail.com, 2019 # Danihells dcdcampos75@gmail.com, 2019 -# Emma Peel, 2019 # Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 # Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2019 # erinm, 2019 @@ -16,6 +15,7 @@ # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # Luciana Dark Blue lucianadarkblue@gmail.com, 2019 # Chacal E., 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-29 10:45+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Chacal E., 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -606,6 +606,12 @@ msgid "" "It not only protected people's identity online but also allowed them to " "access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr "" +"Ao tornar o Tor mais acessível aos usuários comuns de internet e aos " +"ativistas, o Navegador Tor foi uma ferramenta fundamental durante a " +"[Primavera Árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) no final de " +"2010. Ele não somente protegia a identidade das pessoas online como " +"possibilitava o acesso a recursos críticos, a mídias sociais e a websites " +"bloqueados."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -1122,11 +1128,11 @@ msgstr "Windows"
#: templates/download-languages.html:13 msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS"
#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux"
#: templates/download-options.html:13 msgid "MacOS"
tor-commits@lists.torproject.org