commit a255167813fabf143c992c4d321afb1ce86953f4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 29 20:20:27 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+fr.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- contents+pt-PT.po | 11 ++++++----- 2 files changed, 38 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index d5a5549bd..b3cb0a950 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -686,8 +686,8 @@ msgid "" "giving@torproject.org" msgstr "" "Pour des questions et commentaires à propos de Tor l'organisme sans but " -"lucratif : questions sur les marques de commerce, affiliation et " -"coordination, demandes de contrats, etc, veuillez envoyer un courriel à " +"lucratif : questions de marque de commerce, affiliation et coordination, " +"demandes de contrats, etc, veuillez envoyer un courriel à " "frontdesk@rt.torproject.org. Pour toute question concernant les donateurs, " "veuillez contacter giving@torproject.org"
@@ -697,28 +697,30 @@ msgstr "Nous contacter par courrier par postal"
#: templates/download-android.html:12 msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "" +msgstr "Téléchargez Navigateur Tor pour Android."
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "" +msgstr "Protégez-vous contre le pistage, la surveillance et la censure."
#: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30 msgid "Download .apk" -msgstr "" +msgstr "Téléchargez .apk"
#: templates/download-android.html:35 msgid "Go to Google Play" -msgstr "" +msgstr "Allez sur Google Play"
#: templates/download-android.html:39 #, python-format msgid "Go to F-droid %s" -msgstr "" +msgstr "Allez à F-droid %s"
#: templates/download-android.html:44 msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser." msgstr "" +"Êtes-vous un utilisateur d'iOS ? Nous vous encourageons à essayer le " +"Navigateur Onion."
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 msgid "Language" @@ -726,27 +728,32 @@ msgstr "Langue"
#: templates/download.html:5 msgid "Get Connected" -msgstr "" +msgstr "Connectez-vous"
#: templates/download.html:7 msgid "Get connected" -msgstr "" +msgstr "Connectez-vous"
#: templates/download.html:9 msgid "" "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " "connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Si vous êtes dans un pays où Tor est bloqué, vous pouvez configurer Tor pour" +" qu'il se connecte à un pont pendant le processus de configuration."
#: templates/download.html:10 msgid "Select "Tor is censored in my country."" -msgstr "" +msgstr "Choisissez "Tor est censuré dans mon pays"."
#: templates/download.html:13 msgid "" "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Si Tor n'est pas censuré, l'une des raisons les plus courantes pour " +"lesquelles Tor ne se connecte pas est une horloge système incorrecte. " +"Veuillez vous assurer qu'il est correctement réglé."
#: templates/download.html:14 msgid "Support Portal" @@ -758,23 +765,28 @@ msgstr "Lisez d’autres FAQ sur notre portail d’assistance"
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 msgid "Stay safe" -msgstr "" +msgstr "Restez en sécurité"
#: templates/download.html:23 msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "" +msgstr "Veuillez ne pas utiliser Torrent sur Tor."
#: templates/download.html:24 msgid "" "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," " and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"Tor Browser bloquera les plugins de navigateur tels que Flash, RealPlayer, " +"Quicktime, et autres : ils peuvent être manipulés pour révéler votre adresse" +" IP."
#: templates/download.html:27 msgid "" "We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " "Browser" msgstr "" +"Nous ne recommandons pas l'installation des greffons ou de plugins " +"supplémentaires dans le Navigateur Tor."
#: templates/download.html:28 msgid "" @@ -782,15 +794,19 @@ msgid "" "already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " "your privacy and security." msgstr "" +"Les greffons peuvent contourner Tor ou compromettre votre protection des " +"renseignements personnels. Le Navigateur Tor est déjà livré avec HTTPS " +"Partout, NoScript, et d'autres correctifs pour protéger votre protection des" +" renseignements personnels et votre sécurité."
#: templates/download.html:40 #, python-format msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "" +msgstr "Consultez le site %s pour obtenir d'autres conseils de dépannage."
#: templates/download.html:49 msgid "Verify Tor Browser signature" -msgstr "" +msgstr "Vérifiez la signature du navigateur Tor"
#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13 #: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58 @@ -802,6 +818,8 @@ msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" +"Téléchargez le Navigateur Tor pour vivre une véritable navigation privée " +"sans pistage, surveillance ou censure."
#: templates/footer.html:22 msgid "Our mission:" diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 900642a37..639353122 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -972,6 +972,7 @@ msgstr "" #: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr "" +"Convidamo-lo a unir-se a nós no IRC para descobrir como pode participar."
#: templates/meta.html:11 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" @@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Menu"
#: templates/people.html:2 msgid "Board of Directors" -msgstr "" +msgstr "Conselho de administração"
#: templates/people.html:3 templates/people.html:15 msgid "Core Tor" @@ -995,7 +996,7 @@ msgstr ""
#: templates/people.html:28 msgid "Join Our Team" -msgstr "" +msgstr "Junte-se à nossa equipa"
#: templates/people.html:29 msgid "" @@ -1010,15 +1011,15 @@ msgstr ""
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" -msgstr "" +msgstr "Obter suporte"
#: templates/press.html:9 msgid "Visit our Support Portal" -msgstr "" +msgstr "Visite nosso Portal de Suporte"
#: templates/press.html:12 msgid "Ask us on #tor" -msgstr "" +msgstr "Pergunte-nos no #tor"
#: templates/press.html:15 msgid "Write to a mailing list"
tor-commits@lists.torproject.org