commit b41ea48590ee5b236ac0c7bee50f181ede4afc1c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 26 13:49:53 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2 --- cs/cs.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po index 67463810db..361f1cd50e 100644 --- a/cs/cs.po +++ b/cs/cs.po @@ -5,14 +5,12 @@ # # Translators: # Jakub Kalnik jakub.kalnik@seznam.cz, 2016 -# Filip Hruska fhr@fhrnet.eu, 2016 # Michal Hrušecký Michal@hrusecky.net, 2016 # runasand inactive+runasand@transifex.com, 2016 # Michal Várady miko.vaji@gmail.com, 2016 # David Stepan stepand@tiscali.cz, 2016 # Adam Slovacek adamslovacek@gmail.com, 2016 # Jiří Vírava appukonrad@gmail.com, 2017 -# Michal Vašíček michalvasicek@icloud.com, 2017 # Michal Stanke mstanke@mozilla.cz, 2019 # #, fuzzy @@ -40,8 +38,8 @@ msgid "" "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " "security." msgstr "" -"Pokud potřebujete provádět úkoly správy, nastavte administrátorské heslo. V " -"opačném případě je heslo pro správu zakázáno pro lepší zabezpečení." +"Pokud potřebujete provádět úkony správy, nastavte administrátorské heslo. V " +"opačném případě bude heslo pro správu pro zvýšení zabezpečení zakázáno."
#: ../data/greeter.ui.h:3 msgid "Enter an administration password" @@ -53,7 +51,7 @@ msgstr "Potvrdit"
#: ../data/greeter.ui.h:5 msgid "Confirm your administration password" -msgstr "Potvrďte Vaše heslo pro správu" +msgstr "Potvrďte heslo pro správu"
#: ../data/greeter.ui.h:6 msgid "Disable" @@ -62,7 +60,7 @@ msgstr "Zakázat" #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:8 msgid "Windows Camouflage" -msgstr "Windows Kamufláž" +msgstr "Kamufláž jako Windows"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:10 @@ -70,18 +68,18 @@ msgid "" "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " "to avoid attracting suspicion in public places." msgstr "" -"Tato volba způsobuje, že Tails vypadají jako Microsoft Windows 10. To může " -"být užitečné, aby nedocházelo k přilákání pozornosti a podezření na " -"veřejných místech." +"Tato volba způsobí, že budou Tails vypadat jako Microsoft Windows 10. To " +"může být užitečné jako ochrana před přilákáním pozornosti na veřejných " +"místech."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:12 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" -msgstr "Maskování Microsoft Windows 10" +msgstr "Kamufláž jako Microsoft Windows 10"
#: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "Falšování MAC adresy" +msgstr "Falšování MAC adres"
#: ../data/greeter.ui.h:14 msgid "" @@ -91,9 +89,9 @@ msgid "" "connectivity problems or look suspicious." msgstr "" "Falšování MAC adres skryje sériové číslo vašeho síťového rozhraní (Wi-Fi " -"nebo kabelového) v místní síti. Falšování MAC adres je obecně bezpečnější, " -"protože vám pomůže skrýt vaše geografické umístění. Může to však také " -"způsobit problémy s připojením nebo vypadat podezřele." +"nebo kabelového) v místní síti. Falšování MAC adres obecně zvyšuje " +"bezpečnost, protože vám pomůže skrýt vaše geografické umístění. Může však " +"také způsobovat problémy s připojením nebo vypadat podezřele."
#: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" @@ -105,7 +103,7 @@ msgstr "Nefalšovat MAC adresy"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "Nelze odemknout šifrované úložiště s tímto přístupovým heslem." +msgstr "S tímto přístupovým heslem nelze šifrované úložiště odemknout."
#: ../data/greeter.ui.h:18 msgid "" @@ -123,12 +121,12 @@ msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" msgstr "" -"Pokud se chcete nechat provést přes nastavení Tails, klikněte na <b>Nechat " -"se provést</b> výše." +"Pokud chcete spustit průvodce nastavením Tails, klepněte na <b>Nechat se " +"provést</b> výše."
#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" -msgstr "undefined" +msgstr "Region a jazyk"
#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" @@ -136,7 +134,7 @@ msgstr "Výchozí nastavení"
#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" -msgstr "Uložit nastavení pro jazyk a region" +msgstr "Uložit nastavení pro region a jazyk"
#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" @@ -144,7 +142,7 @@ msgstr "_Jazyk"
#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "_Rozložení kláves" +msgstr "_Rozložení klávesnice"
#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "_Formats" @@ -170,7 +168,7 @@ msgstr "Konfigurace Trvalého úložiště" #. short. #: ../data/greeter.ui.h:33 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "Pro odemknutí trvalého uložiště zadejte heslo" +msgstr "Pro odemčení trvalého úložiště zadejte heslo"
#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478 #: ../tailsgreeter/gui.py:528 @@ -179,7 +177,7 @@ msgstr "Odemknout"
#: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "Znovu zamčít trvalé úložiště" +msgstr "Znovu zamknout trvalé úložiště"
#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." @@ -217,7 +215,7 @@ msgstr "Připojit se přímo k síti Tor (výchozí)"
#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "Konfigurace přemostění TOR nebo místní proxy" +msgstr "Konfigurace přemostění sítě Tor nebo místní proxy"
#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "Disable all networking" @@ -229,7 +227,7 @@ msgid "" "press the "+" button below." msgstr "" "Výchozí nastavení je ve většině situací bezpečné. Chcete-li přidat vlastní " -"nastavení, stiskněte níže tlačítko "+"." +"nastavení, klepněte níže na tlačítko „+“."
#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "_Administration Password" @@ -241,7 +239,7 @@ msgstr "Vypnuto (výchozí)"
#: ../data/greeter.ui.h:48 msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "_Falšování MAC adresy" +msgstr "_Falšování MAC adres"
#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43 msgid "On (default)" @@ -249,7 +247,7 @@ msgstr "Zapnuto (výchozí)"
#: ../data/greeter.ui.h:50 msgid "_Network Connection" -msgstr "_Síťová připojení" +msgstr "_Síťové připojení"
#: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385 msgid "Direct (default)" @@ -257,7 +255,7 @@ msgstr "Přímo (výchozí)"
#: ../data/greeter.ui.h:52 msgid "_Windows Camouflage" -msgstr "_Windows Kamufláž" +msgstr "_Kamufláž jako Windows"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391 msgid "Bridge & Proxy" @@ -269,11 +267,11 @@ msgstr "Offline"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481 msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "Nepodařilo se znovu zamknout trvalé úložiště." +msgstr "Trvalé úložiště se nepodařilo znovu zamknout."
#: ../tailsgreeter/gui.py:499 msgid "Unlocking…" -msgstr "Odemknutí..." +msgstr "Odemykání..."
#: ../tailsgreeter/gui.py:594 msgid "Additional Settings" @@ -303,7 +301,7 @@ msgstr "_Spustit Tails" #. Gtk translation) #: ../tailsgreeter/language.py:137 msgid "default:LTR" -msgstr "výchozí:LTR" +msgstr "default:LTR"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:91 #, python-brace-format @@ -311,7 +309,7 @@ msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" "{stderr}" msgstr "" -"live-persist selhal s návratovým kódem {returncode}:\n" +"live-persist selhalo s návratovým kódem {returncode}:\n" "{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141 @@ -321,7 +319,7 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" -"cryptsetup selhal s návratovým kódem {returncode}:\n" +"cryptsetup selhalo s návratovým kódem {returncode}:\n" "{stdout}\n" "{stderr}"
@@ -332,7 +330,7 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" -"live-persist selhal s návratovým kódem {returncode}:\n" +"live-persist selhalo s návratovým kódem {returncode}:\n" "{stdout}\n" "{stderr}"
@@ -343,7 +341,7 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" -"umount selhal s návratovým kódem {returncode}:\n" +"umount selhalo s návratovým kódem {returncode}:\n" "{stdout}\n" "{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org