commit f7ba8442e6ef89aaee2e7aedfbfebe8eb9cb3f22 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 4 07:50:43 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pl.po | 20 +++++++++++++++++++- 1 file changed, 19 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index b83d82504..71f5b934e 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -5293,11 +5293,14 @@ msgid "" "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a " "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues." msgstr "" +"Sposób, w jaki większość ludzi korzysta z Tor jest z [Przeglądarką Tor" +"](#tor-browser), która jest wersją [Firefoksa](#firefox), która rozwiązuje " +"wiele problemów związanych z prywatnością."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "### Przeglądarka Tor"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5305,6 +5308,8 @@ msgid "" "Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect " "your privacy and anonymity." msgstr "" +"Przeglądarka Tor używa [sieci Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) do ochrony " +"twojej prywatności i anonimowości."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5314,6 +5319,10 @@ msgid "" ")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection " "locally." msgstr "" +"Twoja aktywność w Internecie, łącznie z nazwami i adresami odwiedzanych " +"stron internetowych, będzie ukryta przed Twoim [Dostawcą Usług Internetowych" +" (ISP)] (#internet-service-provider-isp) i przed każdym, kto obserwuje Twoje" +" połączenia lokalnie."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5323,6 +5332,10 @@ msgid "" "real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are " "unless you explicitly identify yourself." msgstr "" +"Operatorzy stron internetowych i usług, z których korzystasz i każdy, kto je" +" ogląda, zobaczą połączenie przychodzące z sieci Tor zamiast twojego " +"rzeczywistego [adresu IP](#ip-adres), i nie będą wiedzieć, kim jesteś, chyba" +" że wyraźnie się zidentyfikujesz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5338,6 +5351,8 @@ msgid "" "By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-" "history)." msgstr "" +"Domyślnie, Przeglądarka Tor nie przechowuje żadnej [historii przeglądania" +"](#browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5345,6 +5360,9 @@ msgid "" "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until " "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)." msgstr "" +"[Ciasteczka](#cookie) są ważne tylko przez jedną sesję [sesję](#session) " +"(dopóki nie zostanie zamknięta Przeglądarka Tor lub nie zostanie zażądana " +"[Nowa Tożsamość](#new-identity)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org