commit beb0c94fb654b320d600984c34f9e9bcedbbbe38 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jun 13 09:15:40 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po | 24 +++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 23 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po index c398f1742..22abce7d1 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1741,6 +1741,8 @@ msgid "" "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" "deductibility for your donation." msgstr "" +"Albo, jeśli jesteś w Niemczech, Francji lub Szwecji, \n" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Ete organizacje te wspierają sieć Tor</a> i mogą zaoferować możliwość odliczenia podatku od darowizn."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437 msgid "" @@ -1756,6 +1758,9 @@ msgid "" "options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " "you can donate.</a>" msgstr "" +"Tak! Oto lista <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">innych " +"sposobów, w jaki możesz przekazać dotację.</a>"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448 msgid "What is your donor privacy policy?" @@ -1766,6 +1771,8 @@ msgid "" "Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." msgstr "" +"Oto <a class="hyperlinks links" target="_blank" href="/%langcode" +"%/privacy-policy">polityka prywatności darczyńców</a> Tor Project."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:458 msgid "What is your refund policy?" @@ -1776,6 +1783,9 @@ msgid "" "If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Jeśli chcesz, aby Twoja darowizna została zwrócona, poinformuj nas o tym " +"wysyłając maila na adres <span " +"class="email">giving(małpa)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:464 msgid "" @@ -1783,6 +1793,8 @@ msgid "" "amount you donated, your full name, the payment method you used and your " "country of origin." msgstr "" +"Aby dokonać zwrotu, musimy znać datę darowizny, kwotę darowizny, imię i " +"nazwisko, sposób płatności i kraj pochodzenia."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:466 msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." @@ -1823,7 +1835,7 @@ msgstr "Tak"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496 msgid "Does Tor Project accept matching donations?" -msgstr "" +msgstr "Czy Tor Project akceptuje wyrównywanie dotacji?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500 msgid "" @@ -1852,12 +1864,16 @@ msgid "" "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " "Project, we would be happy to help with the paperwork." msgstr "" +"Jeśli Twoja firma nie jest obecnie ustawiona na dopasowanie darowizn do Tor " +"Project, chętnie pomożemy w załatwieniu formalności."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506 msgid "" "If you want help figuring out the process, write us at <span " "class="email">giving(at)torproject.org</a>." msgstr "" +"Jeśli chcesz pomóc w ustaleniu procesu, napisz do nas na <span " +"class="email">giving(małpa)torproject.org</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512 msgid "Can I become a Tor Project member?" @@ -1868,6 +1884,8 @@ msgid "" "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " "future." msgstr "" +"W tej chwili nie mamy programu członkowskiego, ale możemy go założyć w " +"przyszłości."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518 msgid "" @@ -1876,6 +1894,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " "good place to start</a>." msgstr "" +"Jeśli chcesz zaangażować się w Tor Project, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eto jest " +"dobre miejsce na start</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
tor-commits@lists.torproject.org