commit 98ebf735605f6d17552097c39c2a9800e2458a6d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 28 16:45:34 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 69 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index aa5512abf0..e6d0c2d102 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2447,6 +2447,9 @@ msgid "" " so!), we will take that to mean it's okay for us to engage with or amplify " "your post." msgstr "" +"Wenn du in sozialen Netzwerken über deine Spende sprichst (und wir schätzen " +"es sehr, wenn du das tust!), gehen wir davon aus, dass es in Ordnung ist, " +"wenn wir uns mit deinem Beitrag befassen oder ihn weiterverwenden."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:653 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:448 @@ -2527,6 +2530,8 @@ msgid "" "The fastest way to find out if your company matches donations is usually by " "checking with your HR department." msgstr "" +"Der schnellste Weg, um herauszufinden, ob deine Firma Spenden vergibt, ist " +"in der Regel eine Anfrage bei deiner Personalabteilung."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:687 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:506 @@ -2557,18 +2562,25 @@ msgid "" "links" target="_blank" href="https://community.torproject.org%5C%22%3Ethis is " "a good place to start</a>." msgstr "" +"Wenn du dich am Tor Project beteiligen möchtest, ist <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" href="https://community.torproject.org%5C%22%3Edies ein" +" guter Ort, um zu beginnen</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:701 msgid "" "We do have two giving programs - Champions of Privacy and Defenders of " "Privacy." msgstr "" +"Wir haben zwei Spendenprogramme - Champions of Privacy und Defenders of " +"Privacy."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:703 msgid "" "Champions of Privacy donate $1,000 or more per year and enjoy special perks " "and access." msgstr "" +"Champions of Privacy spenden $1.000 oder mehr pro Jahr und genießen " +"besondere Vergünstigungen und Zugang."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:705 msgid "" @@ -2589,6 +2601,9 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a class="hyperlinks links" " "href="/%langcode%">donation page</a>." msgstr "" +"Eine Vielzahl von Dankesgeschenken für Spender, darunter T-Shirts, " +"Kapuzenpullis und Aufkleber, werden auf unserer <a class="hyperlinks " +"links" href="/%langcode%">Spenden-Hauptseite</a> präsentiert."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:721 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:534 @@ -2629,10 +2644,14 @@ msgid "" "target="_blank" class="hyperlinks links">King County Employee Giving " "Program</a>." msgstr "" +"Tor wird eingerichtet für die Teilnahme am <a " +"href="https://www.kingcounty.gov/audience/employees/giving.aspx%5C" " +"target="_blank" class="hyperlinks links">King County Employee Giving " +"Program</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:737 msgid "Tor doesn't currently participate in the Federal CFC program." -msgstr "" +msgstr "Tor nimmt derzeit nicht am Federal CFC-Programm teil."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:739 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:550 @@ -2669,6 +2688,10 @@ msgid "" "to make a hardware donation that you think might be especially useful for " "us, please mail <span class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Üblicherweise nein, wir ermutigen die Leute nicht, Hardware zu spenden. Aber" +" wenn du eine Hardware-Spende machen möchtest, von der du denkst, dass sie " +"besonders nützlich für uns sein könnte, schreibe bitte eine Mail an <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:767 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:580 @@ -2681,6 +2704,9 @@ msgid "" "href="https://community.torproject.org%5C%22%3Elist of areas where we would love " "your help</a>." msgstr "" +"Hier ist eine <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://community.torproject.org%5C%22%3EListe von Bereichen, in denen wir " +"gerne deine Hilfe hätten</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:779 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:592 @@ -2717,6 +2743,9 @@ msgid "" "target="_blank" href="https://community.torproject.org/relay/%5C%22%3Eoperate a" " Tor relay</a>." msgstr "" +"Vielleicht wäre deine Firma bereit, ein <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://community.torproject.org/relay/%5C%22%3ETor-Relay" +" zu betreiben</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:791 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:604 @@ -2806,7 +2835,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:843 msgid "State Registration Disclosures" -msgstr "" +msgstr "Offenlegung der staatlichen Registrierung"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53 #: tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:34 @@ -2885,6 +2914,10 @@ msgid "" "reliable source of funds to help us be agile in an ever-changing privacy " "landscape and we send exclusive gifts to show our appreciation!" msgstr "" +"Die Defenders of Privacy versprechen jeden Monat einen bescheidenen Betrag -" +" damit schaffen wir eine stetige, zuverlässige Geldquelle, die uns hilft, in" +" einer sich ständig verändernden Privatsphäre-Landschaft beweglich zu sein, " +"und wir senden exklusive Geschenke, um unsere Wertschätzung zu zeigen!"
#: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:113 msgid "" @@ -2898,17 +2931,20 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:53 msgid "Tor State Nonprofit Disclosures" -msgstr "" +msgstr "Tor State Nonprofit-Offenlegungen"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:64 msgid "State Nonprofit Disclosures" -msgstr "" +msgstr "State Nonprofit-Offenlegungen"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:79 msgid "" "Certain states require written disclosures for nonprofit organizations " "soliciting contributions. Individual state disclosures are below." msgstr "" +"Bestimmte Staaten verlangen eine schriftliche Offenlegung für gemeinnützige " +"Organisationen, die um Spenden werben. Nachfolgend sind die einzelnen " +"Staaten offengelegt."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:83 msgid "Florida" @@ -2921,16 +2957,22 @@ msgid "" " the state, 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA), or visiting " "www.FloridaConsumerHelp.com." msgstr "" +"eine Kopie der offiziellen Registrierung und der finanziellen Informationen " +"kann von der Abteilung für Verbraucherdienste unter der gebührenfreien " +"Telefonnummer 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA) innerhalb des Staates oder unter" +" www.FloridaConsumerHelp.com erhalten werden."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:87 msgid "" "Registration does not imply endorsement, approval, or recommendation by the " "state." msgstr "" +"Die Registrierung impliziert keine Befürwortung, Genehmigung oder Empfehlung" +" durch den Staat."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:89 msgid "Florida Registration #CH58356" -msgstr "" +msgstr "Florida Registrierung #CH58356"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:93 msgid "Georgia" @@ -2942,6 +2984,10 @@ msgid "" "summary is available upon request at The Tor Project, Inc.; 217 First Avenue" " South #4903; Seattle, WA 98194 and phone number 206-420-3136." msgstr "" +"Eine vollständige und korrekte Beschreibung unserer Programme und unsere " +"Zusammenfassung der Finanzdaten ist erhältlich auf Anfrage bei The Tor " +"Project, Inc.; 217 First Avenue South #4903; Seattle, WA 98194 und " +"Telefonnummer 206-420-3136."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:99 msgid "Maryland" @@ -2952,6 +2998,8 @@ msgid "" "For the cost of copies and postage, from the Office of the Secretary of " "State, State House, Annapolis, MD 21401." msgstr "" +"Die Kosten für Kopien und Porto werden vom Office of the Secretary of State," +" State House, Annapolis, MD 21401, erstattet."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:105 msgid "Nevada" @@ -2962,6 +3010,9 @@ msgid "" "Contributions may be tax deductible pursuant to the provisions of sec. " "170(c) of the Internal Revenue Code of 1986, 26 U.S.C. ¤170(c)." msgstr "" +"Die Beiträge können steuerabzugsfähig sein nach den Bestimmungen des " +"Abschnitts 170(c) des Internal Revenue Code von 1986, 26 U.S.C. " +"¤170(c)."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:111 msgid "New Jersey" @@ -2977,10 +3028,20 @@ msgid "" "href="https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm%5C" target="_blank" " "class="hyperlinks links">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a>." msgstr "" +"Informationen, die beim Generalstaatsanwalt in Bezug auf diese wohltätige " +"Aufforderung eingereicht wurden, und der Prozentsatz der von der " +"Wohltätigkeitsorganisation im letzten Berichtszeitraum erhaltenen Beiträge, " +"die dem wohltätigen Zweck gewidmet waren, können beim Generalstaatsanwalt " +"des Bundesstaates New Jersey unter der Telefonnummer (973) 504-6215 " +"eingeholt werden und sind im Internet unter <a " +"href="https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm%5C" target="_blank" " +"class="hyperlinks links">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a> abrufbar."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:115 msgid "Registration with the attorney general does not imply endorsement." msgstr "" +"Die Registrierung bei der Generalstaatsanwaltschaft impliziert keine " +"Billigung."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:119 msgid "New York" @@ -2993,6 +3054,9 @@ msgid "" "href="https://www.charitiesnys.com%5C" target="_blank" class="hyperlinks " "links">www.charitiesnys.com</a>." msgstr "" +"Auf Anfrage, vom Attorney General's Charities Bureau, 28 Liberty Street, New" +" York, NY 10005, 1-212-416-8686 or <a href="https://www.charitiesnys.com%5C" " +"target="_blank" class="hyperlinks links">www.charitiesnys.com</a>."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:125 msgid "North Carolina"
tor-commits@lists.torproject.org