commit 1c7678d31dc6caa8d7846cd2dce075d31ae90250 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 17 20:16:06 2015 +0000
Update translations for tails-misc --- hu.po | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/hu.po b/hu.po index d967344..cb16e52 100644 --- a/hu.po +++ b/hu.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-17 19:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-17 19:50+0000\n" "Last-Translator: benewfy benewfy@gmail.com\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hu/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "Tor még nem működésre kész"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "Tor még nem működésre kész. Elindítod a Tor böngészőt ennek ellenére?" +msgstr "Tor még nem működésre kész. Elindítod a Tor Browser-t ennek ellenére?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31 msgid "Start Tor Browser" -msgstr "Tor böngésző indítása" +msgstr "Tor Browser indítása"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32 msgid "Cancel" @@ -392,18 +392,18 @@ msgstr "Mégse"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" -msgstr "Biztosan el akarja indítani a nem biztonságos böngészőt?" +msgstr "Biztosan el akarja indítani az Unsafe Browser-t?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "Hálózati aktivitás a nem biztonságos böngészőn belül <b>nem névtelen</b>. Csak szükség esetén használja a nem biztonságos böngészőt, például ha be kell jelentkeznie, vagy regisztrálnia kell az internet kapcsolata aktiválásához." +msgstr "Hálózati aktivitás az Unsafe Browser-n belül <b>nem névtelen</b>. Csak szükség esetén használja az Unsafe Browser-t, például ha be kell jelentkeznie, vagy regisztrálnia kell az internet kapcsolata aktiválásához."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47 msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "A NEM biztonságos böngésző indítása..." +msgstr "Az Unsafe Browser indítása..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48 msgid "This may take a while, so please be patient." @@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "Ez eltarthat egy ideig, kérjük legyen türelemmel."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "A nem biztonságos böngésző leállítása..." +msgstr "Az Unsafe Browser leállítása..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "Ez időbe telhet, és nem indíthatja újra a nem biztonságos böngészőt míg az nem lett megfelelően leállítva." +msgstr "Ez időbe telhet, és nem indíthatja újra az Unsafe Browser-t míg az nem lett megfelelően leállítva."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66 msgid "Failed to restart Tor." @@ -426,13 +426,13 @@ msgstr "Nem sikerült a Tor újraindítása." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Nem biztonságos böngésző" +msgstr "Unsafe Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "Egy másik nem megbízható böngésző fut jelenleg vagy épp tisztítás folyamata zajlik. Kérlek térj vissza később." +msgstr "Egy másik Unsafe Browser fut jelenleg vagy épp tisztítás folyamata zajlik. Kérlek térj vissza később."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105 msgid "" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "I2P-nek a router konzolja készen áll."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." -msgstr "Most hozzáférhetsz az I2P útválasztó konzoljához az I2P böngészőben." +msgstr "Most hozzáférhetsz az I2P útválasztó konzoljához az I2P Browser-ben."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 msgid "I2P is not ready" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Anonymous sablonú hálózat böngésző."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2 msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P böngésző" +msgstr "I2P Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Tor böngésző"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "Anonymous Web Böngésző" +msgstr "Anonymous Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "A világháló böngészése anonimitás nélkül"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "Nem biztonságos internet böngésző" +msgstr "Unsafe Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools"
tor-commits@lists.torproject.org