commit 2a1602576af5414556a2cb7e48fc87a429ed9cc7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 26 22:45:29 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 2750 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1380 insertions(+), 1370 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 2347bd2d8..0de4f462a 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -14,30 +14,39 @@ # André Almeida andrefalmeida@protonmail.com, 2018 # Emma Peel, 2018 # Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2018 +# Chacal Exodius, 2018 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2018\n" +"Last-Translator: Chacal Exodius, 2018\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:34 +#: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:34 +msgid "Processing Donation - Tor" +msgstr "Processando a sua Doação - Tor" + +#: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:44 +msgid "Processing Donation. Please Wait..." +msgstr "Processando a sua Doação - Por Favor Aguarde..." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:34 msgid "Tor Privacy Policy" msgstr "Regras de Privacidade do Tor"
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:44 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:44 msgid "Donor privacy policy" msgstr "Regras de privacidade do doador"
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:58 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:58 msgid "" "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations." msgstr "" "O Projeto Tor respeita a privacidade de seus doadores aceitando o " "recebimento de doações anônimas."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60 msgid "" "If being anonymous is important to you, the best way to preserve your " "anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal " @@ -47,7 +56,7 @@ msgstr "" " anonimato é doando usando um método que não divulgue as suas informações " "pessoais."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:65 msgid "" "If you provide personal information as part of the donation process, it may " "be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor " @@ -57,7 +66,7 @@ msgstr "" "elas poderão ser coletadas e retidas por provedores de serviços " "terceirizados e/ou pelo Projeto Tor, conforme descrito abaixo."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:67 msgid "" "The Tor Project has very little influence over how third-party service " "providers, such as PayPal, may collect and use your information." @@ -66,7 +75,7 @@ msgstr "" "pagamentos terceirizados, como o PayPal, que podem coletar e usar as suas " "informações."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:69 msgid "" "We recommend you familiarize yourself with their <a class="hyperlinks " "links" target="_blank" href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua" @@ -77,7 +86,7 @@ msgstr "" "full">regras</a>, especialmente se você tiver preocupações com a sua " "privacidade."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:74 msgid "" "When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may" " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number " @@ -88,7 +97,7 @@ msgstr "" "e-mail, o número de telefone e/ou o seu endereço de correspondência, bem " "como qualquer outra informação que você forneça."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:76 msgid "" "We may also learn incidental data such as the date and time of your " "donation." @@ -96,7 +105,7 @@ msgstr "" "Nós também podemos coletar alguns dados incidentais, como a data e a hora da" " sua doação."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:78 msgid "" "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your " "credit card information.We aim to be careful with your information." @@ -105,7 +114,7 @@ msgstr "" " do seu cartão de crédito. O nosso objetivo é ter cuidado com as suas " "informações."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:83 msgid "" "If you have provided your email address, we will email you once to thank you" " and give you a receipt." @@ -113,14 +122,14 @@ msgstr "" "Se você forneceu o seu endereço de e-mail, nós lhe enviaremos um e-mail em " "retorno com os nossos agradecimentos e o recibo da transação."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:85 msgid "" "If you opt in during the donation process, we may email you again in future." msgstr "" "Se você optar pelo processo de doação, poderemos lhe enviar um e-mail " "novamente no futuro."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:87 msgid "" "If you donate more than $5,000 and we know your name and address, we are " "required to disclose it to the IRS in <a class="hyperlinks links" " @@ -132,7 +141,7 @@ msgstr "" "class="hyperlinks links" target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub" "/irs-pdf/f990ezb.pdf">Schedule B do Formulário 990</a>."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:89 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:89 msgid "" "But, that information is redacted from the publicly-available version of our" " Form 990." @@ -140,20 +149,20 @@ msgstr "" "E, essa informação será omitida na versão do nosso formulário 990, " "publicamente disponível online."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:91 msgid "" "We will never publicly identify you as a donor without your permission." msgstr "" "Nós nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua " "permissão."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:96 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you." msgstr "" "Nós não publicamos, vendemos, negociamos ou alugamos qualquer informação " "sobre você."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:98 msgid "" "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date " "of the donation, and your contact information." @@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "" "Para os nossos registros, nós mantemos o seu nome, o valor de sua doação, a " "data da doação e suas informações de contato."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:100 msgid "" "Access to that information is restricted inside the Tor Project to people " "who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a " @@ -171,7 +180,7 @@ msgstr "" " precisam delas para fazer o seu trabalho, por exemplo, em agradecimento ou " "quando enviamos uma camiseta para você."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:105 msgid "" "<span class="bold">The Tor Project very much appreciates all its donors. " "Thank you for supporting Tor</span>." @@ -179,1757 +188,1758 @@ msgstr "" "<span class="bold">O Projeto Tor aprecia muito todos os seus doadores. " "Muito obrigado por apoiar o Tor</span>."
-#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:113 -#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:658 +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:113 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:656 msgid "Back to Donate Page" msgstr "Voltar para a Página de Doações"
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29 -msgid "" -"The European shirt fits run a little small so you might want to consider " -"sizing up." +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22 +msgid "See if your employer offers employee gift matching" msgstr "" -"Os números do tamanho da camiseta europeia é um pouco pequeno, então você " -"deveria considerar pedir um tamanho maior." - -#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36 -msgid "Fit" -msgstr "Tamanho" - -#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:40 -msgid "Select Fit" -msgstr "Selecione o seu Tamanho" - -#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:44 -msgid "Slim" -msgstr "Esbelto" - -#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:48 -msgid "Classic" -msgstr "Clássico" - -#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:56 -msgid "European" -msgstr "Europeu" - -#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:66 -msgid "Size" -msgstr "Medida" - -#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:70 -msgid "Select Size" -msgstr "Selecione a sua Medida" - -#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:74 -msgid "S" -msgstr "P" +"Veja se o seu empregador oferece um programa de doação em dobro para os seus" +" funcionários"
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:78 -msgid "M" -msgstr "M" +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52 +msgid "Company" +msgstr "Empresa"
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:82 -msgid "L" -msgstr "G" +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60 +msgid "Matching Conditions" +msgstr "Condições do Programa de Doação em Dobro"
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:86 -msgid "XL" -msgstr "GG" +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:68 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informação de Contato"
-#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:90 -msgid "XXL" -msgstr "GGG" +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:76 +msgid "Additional Notes" +msgstr "Explicações Adicionais"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:35 -msgid "Support the Tor Project Today!" -msgstr "Ajude o Projeto Tor Hoje!" +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:84 +msgid "Procedure" +msgstr "Procedimento"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:48 -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:71 -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:621 -msgid "Tor: Strength in Numbers" -msgstr "Tor: Nossa Força em Números" +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:34 +msgid "Tor Thanks You" +msgstr "O Tor te agradece"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:52 -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:75 -msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions." -msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões." +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:44 +msgid "Thank you!" +msgstr "Obrigado!"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:54 -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:77 -msgid "Anonymity loves company." -msgstr "Anonimidade adora companhia " +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:48 +msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign." +msgstr "Obrigado por apoiar a campanha Força em números do Tor."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:63 -msgid "summary_large_image" -msgstr "resumo_de_imagem_grande" +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:50 +msgid "You should receive an email receipt shortly." +msgstr "Você deve receber um recibo por e-mail em breve."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:67 -msgid "@torproject" -msgstr "@torproject" +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:52 +msgid "" +"With your support and the generous matching funds from Mozilla, we'll be " +"able to tackle ambitious projects, such as developing a more secure, " +"privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-" +"party developers to integrate Tor into their applications." +msgstr "" +"Com o seu apoio e os generosos fundos de contrapartida da Mozilla, poderemos" +" enfrentar projetos ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais " +"seguro e aprimorador de privacidade para dispositivos móveis e facilitar a " +"integração de Tor em aplicativos de terceiros a seus aplicativos. ."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:102 +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:56 msgid "" -"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n" -" donations, but it appears you have Javascript disabled." +"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " +"software." msgstr "" -"Esta página requer o Javascript para fazer doações com o PayPal ou cartão de crédito,\n" -"mas parece que você está com o JavaScript desativado." +"É um momento incrível para se posicionar em favor do software líder mundial " +"em segurança e privacidade."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:106 +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:58 msgid "" -"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our" -" <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Eother " -"donations options page</a>." +"Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " +"security with Tor!" msgstr "" -"Se você deseja doar sem ativar o Javascript, por favor, dê uma olhada <a " -"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ena outra " -"página de opções de doações</a>." +" Fale para sua família, amigos e colegas que você está apoiando a " +"privacidade e a segurança com o Tor! "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:123 -msgid "Number of Donations" -msgstr "Número de Doações" +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:62 +msgid "SHARE THE TOR PROJECT" +msgstr "COMPARTILHE O PROJETO TOR"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:139 -msgid "Total Donated" -msgstr "Total doado" +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:88 +msgid "Got Skills?" +msgstr "Tem Habilidades?"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:155 -msgid "Total Raised with Mozilla's Match" -msgstr "Total arrecadado com o jogo da Mozilla" +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:94 +msgid "The Tor network depends on volunteers." +msgstr "A rede Tor depende de voluntários."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:163 -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:169 -msgid "donate" -msgstr "doe" +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:100 +msgid "" +"We need people to run relays, write code, organize the community and spread " +"the word about our good work." +msgstr "" +"Nós precisamos de pessoas que rodem relays, escrevam código, organizem a " +"comunidade e espalhem a mensagem sobre o nosso trabalho."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:165 -msgid "once" -msgstr "uma vez" +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:102 +msgid "Learn how you can help." +msgstr " Veja de que maneira você pode ajudar. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:171 -msgid "monthly" -msgstr "mensalmente" +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:110 +msgid "I Want To Volunteer" +msgstr "Eu quero ser um voluntário"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:178 -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:331 -msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?" -msgstr "Você quer doar Bitcoin, Stocks ou através do correio tradicional? " +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:25 +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human " +"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity" +" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and " +"use, and furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "" +"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos dos EUA 501 (c) (3) que " +"promove direitos humanos e liberdades, criando e implantando tecnologias de " +"código aberto de privacidade e anonimato, apoiando sua disponibilidade e uso" +" irrestritos e promovendo o seu entendimento científico e popular."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:193 -msgid "invalid amount" -msgstr "quantidade inválida" +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:31 +msgid "Subscribe to Our Newsletter" +msgstr "Inscreva-se em nossa lista de e-mails"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:197 -msgid "$2 minimum donation" -msgstr "doação mínima de $2" +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project." +msgstr "Receba atualizações mensais e avisos de oportunidades do Projeto Tor"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:201 -msgid "$ other" -msgstr "$ outro" +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39 +msgid "Sign Up" +msgstr "Cadastrar-se"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:208 -msgid "Choose your gift as a token of our thanks." -msgstr "Escolha um presente como um símbolo da nossa gratidão." +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:47 +msgid "Donate FAQs" +msgstr "FAQs de Doação"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:215 -msgid "No thanks, I don't want a gift." -msgstr "Não, obrigado, não quero um presente." +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:51 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Política de Privacidade"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:217 -#, php-format -msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work." +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:67 +msgid "" +"Designed and built by <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" msgstr "" -"Eu preferiria que 100% da minha doação fosse para o trabalho do Projeto Tor." +"Projetado e construído por <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Um Coelho Gigante</a></span>"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:228 -msgid "sticker Pack" -msgstr "Pacote de Adesivos" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:34 +msgid "Tor Donor FAQ" +msgstr "FAQ do Doador Tor " + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:44 +msgid "Questions?" +msgstr "Perguntas?"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:235 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:59 msgid "" -"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and " -"covering your cams." +"If your question isn’t answered below, email <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor " +"inquiries, or <span class="email">giving(at)torproject.org</span> with " +"donor-specific questions." msgstr "" -"Temos uma coleção de nossos adesivos favoritos para decorar suas coisas e " -"cobrir suas câmeras." - -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:245 -msgid "t-shirt" -msgstr "camiseta" +"Se a resposta a sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail " +"para<span class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>com perguntas" +" gerais sobre o Tor, ou para <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>com perguntas específicas " +"sobre doações. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:253 -msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt." -msgstr "Receba nossa edição limitada Tor: Strength in Numbers shirt." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:66 +msgid "What is the Tor Project and what does it do?" +msgstr "O que é o Projeto Tor e o que ele faz?"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:264 -msgid "t-shirt pack" -msgstr "pacote de camisetas" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:70 +msgid "" +"The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by " +"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, " +"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " +"scientific and popular understanding." +msgstr "" +"A missão do Projeto Tor é ampliar os direitos e as liberdades humanas a " +"partir da criação e implementação de tecnologias livres e abertas de " +"anonimato e privacidade, apoiando o seu uso e disponibilidade irrestrita, " +"promovendo a sua compreensão científica e popular. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:274 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:72 msgid "" -"Our Tor: Strength in Numbers t-shirt, plus one of either our Tor: Powering " -"the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or " -"Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts." +"The main product of the Tor Project is <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." msgstr "" -"Nosso Tor: Strength in Numbers t-shirt, mais um dos nossos Tor: Alimentando " -"a Resistência Digital, Open Observatory of Network Interference (OONI), ou " -"camisetas do Tor no Coração da Internet Freedom." +"O principal produto do Projeto Tor é o <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ENavegador" +" Tor</a>, que permite que as pessoas naveguem pela internet anonimamente. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:280 -msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom" -msgstr "Tor no coração da liberdade da Internet" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:74 +msgid "" +"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " +"Boston, Massachusetts." +msgstr "" +"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos do tipo 501(c)3, isenta " +"de impostos, baseada em Boston, Massachusetts. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:284 -msgid "Powering the Digital Resistance" -msgstr "Promovendo a Resistência Digital" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:76 +msgid "It was founded in 2006." +msgstr "Foi fundado em 2006."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:288 -msgid "Open Observatory of Network Interference" -msgstr "Observatório Aberto de Interferência de Rede" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82 +msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" +msgstr "Quem trabalha para o Projeto Tor e o que eles fazem?"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:299 -msgid "sweatshirt" -msgstr "agasalho de moletom" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:86 +msgid "" +"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor " +"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, " +"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" +" paid by the Tor Project." +msgstr "" +"Milhares de pessoas ao redor do mundo apoiam ativamente o trabalho do " +"Projeto Tor, incluindo desenvolvedores, designers, administradores de " +"relays, pesquisadores, criptógrafos, cientistas da computação, defensores da" +" privacidade, e a maioria deles não são pagos pelo Projeto Tor. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:306 -msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88 +msgid "" +"The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." msgstr "" -"A sua grande ajuda ao Tor te dá esse agasalho de capuz de alta qualidade." +"A equipe remunerada do Projeto Tor é muito pequena: cerca de 47 pessoas no " +"total."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:316 -msgid "how do you want to <span class="green">DONATE</span>?" -msgstr "Como você quer <span class="green">DOAR</span>?" - -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:322 -msgid "Credit Card" -msgstr "Cartão de Crédito" - -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:338 -msgid "Your Info" -msgstr "Sua Informação" - -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:342 -msgid "* required fields" -msgstr "* campos obrigatórios" - -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:347 -msgid "First Name" -msgstr "Primeiro Nome" - -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:351 -msgid "Last Name" -msgstr "Sobrenome" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90 +msgid "" +"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a " +"class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">Core People page</span></a>." +msgstr "" +"Você pode ler sobre os contribuidores centrais do Projeto Tor em nossa <a " +"class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">página de Contribuidores Centrais</span></a>."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:357 -msgid "Street Address" -msgstr "Endereço da Rua" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95 +msgid "Who uses Tor?" +msgstr "Quem usa Tor?"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:361 -msgid "Apt." -msgstr "Apt." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:99 +msgid "" +"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" +" privacy online or people whose internet use is censored." +msgstr "" +"A grande maioria de usuários do Tor são pessoas comuns que querem ter o " +"controle de sua privacidade online ou pessoas que tem o acesso a internet " +"censurada. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:371 -msgid "City" -msgstr "Cidade" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101 +msgid "" +"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " +"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." +msgstr "" +"Outros usuários do Tor são jornalistas, defensores de direitos humanos, " +"sobreviventes de violência doméstica, desenvolvedores de leis, diplomatas, e" +" instituições acadêmicas de pesquisa. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:375 -msgid "State" -msgstr "Estado" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107 +msgid "Can anyone use Tor?" +msgstr "Será que qualquer um pode usar o Tor?"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:380 -msgid "Zip" -msgstr "CEP" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:111 +msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it." +msgstr "Sim! O Tor é gratuito, e qualquer pessoa pode utilizá-lo. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:386 -msgid "Enter email" -msgstr "Insira seu e-mail" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:113 +msgid "" +"To get started, you will need to <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">download Tor Browser</span></a>." +msgstr "" +"Para começar você precisará <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">baixar o Navegador Tor</span></a>."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:390 -msgid "We‘ll email you your receipt" -msgstr "Nós‘ll lhe enviaremos o seu recibo por e-mail" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:115 +msgid "" +"We offer instructions on how to download for <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." +msgstr "" +"Nós oferecemos instruções de como baixar para o <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> e <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:397 -msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!" -msgstr "Comece a me enviar atualizações por email sobre o Projeto Tor!" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121 +msgid "What kinds of people support Tor?" +msgstr "Que tipo de pessoa apoia o Tor?"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:404 -msgid "Card Number" -msgstr "Número do cartão" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:125 +msgid "All kinds of people." +msgstr "Todo tipo de pessoa."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:411 -msgid "MM" -msgstr "Mês" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:127 +msgid "" +"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we " +"have also received funding from a wide range of organizations including " +"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. " +"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human " +"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the " +"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " +"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." +msgstr "" +"Milhares de indivíduos já doaram para apoiar o Projeto Tor, e nós também " +"recebemos financiamento de uma variada gama de organizações incluindo o " +"Google, Ford Foundation, Knight Foundation, Reddit, a U.S. National Science " +"Foundation, a Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, a Swedish " +"International Development Cooperation Agency, o Federal Foreign Office of " +"Germany, o U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI " +"International, a Radio Free Asia."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:415 -msgid "YY" -msgstr "Ano" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129 +msgid "" +"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " +"relays to help carry traffic for other users." +msgstr "" +"As pessoas também apoiam o Tor de outras maneiras não financeiras, por " +"exemplo, rodando transmissores do Tor para ajudar a transportar o tráfego de" +" outros usuários. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:419 -msgid "CVC" -msgstr "Código de Segurança" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131 +msgid "" +"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and " +"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " +"any single individual." +msgstr "" +"Além disso, todas as pessoas que usam o Tor estão ajudando a manter outros " +"usuários seguros e anônimos, porque quanto mais pessoas usam o Tor, mais " +"difícil é para identificar qualquer usuário individual. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:427 -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:472 -msgid "Choose your size and fit." -msgstr "Escolha a sua medida e tamanho." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137 +msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" +msgstr "" +"De que forma o software do Tor funciona para proteger o anonimato das " +"pessoas?"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:432 -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:440 -msgid "T-shirt:" -msgstr "Camiseta:" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141 +msgid "" +"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, " +"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " +"world." +msgstr "" +"O Tor protege você, enviando suas comunicações pela rede Tor, que é uma rede" +" distribuída de retransmissões comandada por voluntários em todo o mundo."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:450 -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:454 -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:456 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143 +msgid "" +"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " +"finding out what sites you are visiting." +msgstr "" +"Se alguém estiver observando sua conexão com a internet, o Tor irá impedir " +"que eles descubram quais sites que você está visitando. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:462 -msgid "Donate" -msgstr "Doe" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145 +msgid "" +"It also prevents sites you visit from finding out where you're located." +msgstr "" +"E também impede que os sites que você visita descubram onde você está " +"localizado."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:476 -msgid "T-Shirt" -msgstr "Camiseta" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147 +msgid "" +"You can read more about how Tor works on our <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." +msgstr "" +"Você pode ler mais sobre como o Tor funciona em nossa <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina de visão " +"geral."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:480 -msgid "Choose your size and fit for each shirt." -msgstr "Escolha a sua medida e tamanho para cada camiseta." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154 +msgid "" +"I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " +"how to run a relay." +msgstr "" +"Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços de " +"Onion ou como executar um retransmissor."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:484 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158 msgid "" -"Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance or Open " -"Observvatory of Network Interference (OONI) T-Shirt" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " +"FAQ</a> has answers to all those questions, and more." msgstr "" -"Tor no coração do Internet, Powering Digital Resistance ou Camiseta Open " -"Observvatory of Network Interference (OONI)" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EEsse FAQ do Projeto " +"Tor</a>tem respostas para todas essas perguntas e mais. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:488 -msgid "Strength in Numbers T-Shirt" -msgstr "Força nos números camiseta" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164 +msgid "Does the Tor software work?" +msgstr "A software do Tor funciona?"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:492 -msgid "Choose your size." -msgstr "Escolha a sua medida." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:168 +msgid "" +"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it " +"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" +" VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." +msgstr "" +"Acreditamos que o Tor é a melhor solução disponível atualmente, e sabemos " +"que ele faz um trabalho melhor, mantendo você anônimo com segurança em " +"relação a outras opções, tais como VPNs, proxychains ou modos de "navegação" +" privada" de navegadores."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:496 -msgid "Sweatshirt" -msgstr "Agasalho de Moletom" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:170 +msgid "" +"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " +"to crack Tor, and failed." +msgstr "" +"Nós sabemos que tanto o governo Russo quanto a NSA tentaram no passado achar" +" uma brecha no Tor e falharam. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:500 -msgid "A required field is missing from the form." -msgstr "Um campo requerido do formulário não está preenchido." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:172 +msgid "" +"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" +"tor">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his " +"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " +"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" +msgstr "" +"A Electronic Frontier Foundation afirma que o Tor oferece <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" +"tor">uns dos programas mais fortes de anonimato que existem</a>, e em seu " +"livro Data and Goliath, o especialista em segurança Bruce Schneier escreveu " +""A melhor ferramenta atual para proteger o seu anonimato ao navegar na web " +"é o Tor". "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:502 -msgid "Please reload the page and try again." -msgstr "Por favor, recarregue a página e tente novamente." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178 +msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" +msgstr "" +"O que o Tor faz está dentro da lei? Será que eu vou ter problemas em usá-lo?"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:506 -msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>" -msgstr "Houve um problema ao enviar a sua requisição para o provedor: <br>" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182 +msgid "" +"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " +"country." +msgstr "" +"Fazer o download do Navegador Tor ou usar a rede Tor é legal em quase todos " +"os países. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:510 -msgid "validation failed" -msgstr "a validação falhou" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:184 +msgid "" +"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " +"anything wrong." +msgstr "" +"Alguns web sites ocasionalmente bloqueiam o Tor, mas isso não significa que " +"você está fazendo algo de errado. "
-#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the -#. javascript. -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:516 -msgid "__field_name__ must be filled out." -msgstr "__campo_nome__ deve ser preenchido. " +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:186 +msgid "" +"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been " +"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " +"works (we’re working to change this)." +msgstr "" +"Geralmente significa que o site teve dificuldades no passado com visitantes " +"que estivam usando o Tor, ou que não compreenderam como o Tor funciona (mas " +"nós estamos trabalhando para mudar isso)."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:521 -msgid "This field is required" -msgstr "Este campo é requerido" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:188 +msgid "" +"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing" +" it." +msgstr "" +"Mas não é ilegal usar o Tor e você não deveria ter problemas por usá-lo. "
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:525 -msgid "Invalid email address." -msgstr "Endereço de e-mail inválido." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:190 +msgid "" +"You can find more information about Tor's legal status on the <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF site</a>." +msgstr "" +"Você pode achar mais informação sobre o status legal do Tor no <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3Esite da EFF</a>."
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:538 -msgid "One moment while we shovel coal into our servers." -msgstr "Aguarde um momento enquanto abastecemos nosso provedor." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:196 +msgid "" +"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial " +"information?" +msgstr "" +"Onde eu posso saber mais sobre o Projeto Tor, especialmente informações " +"financeiras?"
-#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:625 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:200 msgid "" -"Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" -" Tor independent, robust, and secure." +"Here are the Tor Project's <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " +"statements, and its Form 990</a>." msgstr "" -"Defenda os direitos humanos universais à privacidade e à liberdade e ajude a" -" manter o Tor independente, robusto e seguro." - -#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:627 -msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." -msgstr "A Mozilla combinará seu presente e dobrará seu impacto." - -#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:34 -msgid "Tor Thanks You" -msgstr "O Tor te agradece" +"Aqui estão as <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Edeclara%C3%A7%C3... " +"financeiras e o Formulário 990</a>do Projeto Tor. "
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44 -msgid "Thank you!" -msgstr "Obrigado!" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206 +msgid "Where does the Tor Project's money come from?" +msgstr "De onde vem o dinheiro do Projeto Tor?"
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:48 -msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign." -msgstr "Obrigado por apoiar a campanha Força em números do Tor." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:210 +msgid "" +"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private" +" foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 " +"personal donations from people like you." +msgstr "" +"O Tor é apoiado por agências de financiamento do governo dos Estados Unidos," +" ONGs, fundações privadas, instituições de pesquisa, empresas privadas, e " +"quase 20,000 doações pessoais de pessoas como você. "
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:50 -msgid "You should receive an email receipt shortly." -msgstr "Você deve receber um recibo por e-mail em breve." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:212 +msgid "" +"(See <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" for more.)" +msgstr "" +"(Veja <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" para mais informações.)"
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:52 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:214 msgid "" -"With your support and the generous matching funds from Mozilla, we'll be " -"able to tackle ambitious projects, such as developing a more secure, " -"privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-" -"party developers to integrate Tor into their applications." +"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to " +"become too dependent on any single source." msgstr "" -"Com o seu apoio e os generosos fundos de contrapartida da Mozilla, poderemos" -" enfrentar projetos ambiciosos, como o desenvolvimento de um navegador mais " -"seguro e aprimorador de privacidade para dispositivos móveis e facilitar a " -"integração de Tor em aplicativos de terceiros a seus aplicativos. ." +"Ainda que sejamos gratos por essas doações, não queremos que o Projeto Tor " +"se torne dependente demais de nenhuma fonte específica. "
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:56 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:216 msgid "" -"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " -"software." +"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it" +" allows us to spend the money on the projects we think are most important " +"and respond quickly to changing events." msgstr "" -"É um momento incrível para se posicionar em favor do software líder mundial " -"em segurança e privacidade." +"Doações coletivas nos permitem diversificar nossa base de doadores e são " +"irrestritos - nos permitem gastar o dinheiro nos projetos que pensamos ser " +"mais importantes e ter uma resposta rápida às mudanças de contexto. "
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:58 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:218 msgid "" -"Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " -"security with Tor!" +"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the " +"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" +" services we provide." msgstr "" -" Fale para sua família, amigos e colegas que você está apoiando a " -"privacidade e a segurança com o Tor! " +"E por isso, estamos pedindo para que você nos ajude financeiramente, para " +"ampliar a independência do Projeto Tor e garantir a sustentabilidade dos " +"produtos e serviços que nós fornecemos. "
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:62 -msgid "SHARE THE TOR PROJECT" -msgstr "COMPARTILHE O PROJETO TOR" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224 +msgid "" +"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" +msgstr "Quanto dinheiro o Projeto Tor gasta anualmente e para que é usado?"
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:88 -msgid "Got Skills?" -msgstr "Tem Habilidades?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228 +msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." +msgstr "O Projeto Tor gasta cerca de $4 milhões de dólares anualmente. "
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:94 -msgid "The Tor network depends on volunteers." -msgstr "A rede Tor depende de voluntários." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230 +#, php-format +msgid "" +"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " +"engineers." +msgstr "" +"Cerca de 80% das despesas do Projeto Tor são gastos com equipe, " +"principalmente engenheiros de software. "
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:100 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:232 msgid "" -"We need people to run relays, write code, organize the community and spread " -"the word about our good work." +"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " +"costs and bank fees." msgstr "" -"Nós precisamos de pessoas que rodem relays, escrevam código, organizem a " -"comunidade e espalhem a mensagem sobre o nosso trabalho." +"Cerca de 10% vão para custos administrativos tais como custos legais e com " +"contabilidade e taxas bancárias. "
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:102 -msgid "Learn how you can help." -msgstr " Veja de que maneira você pode ajudar. " +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:234 +msgid "" +"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " +"important for Tor because the Tor community is global." +msgstr "" +"Os 10% restantes são gastos em viagens, reuniões e conferências, que são " +"importantes para o Tor já que a comunidade Tor é global. "
-#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:110 -msgid "I Want To Volunteer" -msgstr "Eu quero ser um voluntário" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:240 +msgid "Is my donation tax-deductible?" +msgstr "A minha doação é dedutível de impostos?"
-#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34 -msgid "Processing Donation - Tor" -msgstr "Processando a sua Doação - Tor" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:244 +msgid "" +"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " +"deductible to the full extent required by law." +msgstr "" +"Se você paga impostos nos Estados Unidos, sua doação para o Tor é dedutível " +"em toda a extensão requerida pela lei. "
-#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44 -msgid "Processing Donation. Please Wait..." -msgstr "Processando a sua Doação - Por Favor Aguarde..." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:246 +msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" +msgstr "A seguir estão as informações que você pode precisar para declarar:"
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:25 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:251 msgid "" -"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human " -"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity" -" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and " -"use, and furthering their scientific and popular understanding." +"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Address:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>" msgstr "" -"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos dos EUA 501 (c) (3) que " -"promove direitos humanos e liberdades, criando e implantando tecnologias de " -"código aberto de privacidade e anonimato, apoiando sua disponibilidade e uso" -" irrestritos e promovendo o seu entendimento científico e popular." +"<b>Número de ID do Imposto do Projeto Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Endereço:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 Primeira Avenida Sul # 4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>Telefone:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Pessoa de contato:</b> Isabela Bagueros, diretora executiva<br>"
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:31 -msgid "Subscribe to Our Newsletter" -msgstr "Inscreva-se em nossa lista de e-mails" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264 +msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" +msgstr "Se eu não estiver nos Estados Unidos, ainda assim posso doar?"
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:35 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project." -msgstr "Receba atualizações mensais e avisos de oportunidades do Projeto Tor" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268 +msgid "Yes, definitely." +msgstr "Sim, definitivamente. "
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:39 -msgid "Sign Up" -msgstr "Cadastrar-se" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:270 +msgid "" +"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " +"income) but we would very much appreciate your support." +msgstr "" +"A sua doação provavelmente não será dedutível de impostos (ao menos que você" +" pague impostos sobre renda nos EUA), mas mesmo assim, gostaríamos muito do " +"seu apoio."
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:47 -msgid "Donate FAQs" -msgstr "FAQs de Doação" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:276 +msgid "" +"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " +"purpose?" +msgstr "" +"Posso doar para um projeto específico, ou restringir minha doação para uma " +"finalidade particular?"
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:51 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Política de Privacidade" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560 +msgid "No, sorry." +msgstr "Não, desculpe."
-#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:67 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:282 msgid "" -"Designed and built by <span class="stamp-bold"><a " -"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " -"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" +"If we accept a donation from someone who has specified how they want it " +"used, we're required by the IRS to track and report separately on that " +"money." msgstr "" -"Projetado e construído por <span class="stamp-bold"><a " -"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " -"target="_blank">Um Coelho Gigante</a></span>" +"Se aceitarmos uma doação de alguém que especificou como quer que a doação " +"seja usada, nos é exigido pela IRS rastrear e declarar separadamente esse " +"dinheiro. "
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:34 -msgid "Tor Donor FAQ" -msgstr "FAQ do Doador Tor " +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:284 +msgid "" +"That would be a big administrative burden for a small organization, and we " +"don't think it's a good idea for us." +msgstr "" +"Esse seria um grande fardo para uma organização pequena, e nós não " +"acreditamos que seja uma boa ideia para nós. "
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:46 -msgid "Questions?" -msgstr "Perguntas?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:286 +msgid "" +"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " +"work." +msgstr "" +"Entretanto, nós ficaríamos muito felizes em ouvir suas ideias e avaliações " +"sobre nosso trabalho. "
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:61 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:288 msgid "" -"If your question isn’t answered below, email <span " -"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor " -"inquiries, or <span class="email">giving(at)torproject.org</span> with " -"donor-specific questions." +"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " +"send your thoughts that way." msgstr "" -"Se a resposta a sua pergunta não consta na lista abaixo, mande um e-mail " -"para<span class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>com perguntas" -" gerais sobre o Tor, ou para <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</span>com perguntas específicas " -"sobre doações. " +"Se você estiver doando usando um mecanismo que permite comentários, sinta-se" +" à vontade para enviar suas ideias dessa maneira."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:68 -msgid "What is the Tor Project and what does it do?" -msgstr "O que é o Projeto Tor e o que ele faz?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294 +msgid "Can I donate while using Tor Browser?" +msgstr "Será que posso doar quando estiver usando o Navegador Tor?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298 +msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." +msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona através do navegador Tor."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:72 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300 msgid "" -"The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by " -"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, " -"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " -"scientific and popular understanding." +"If you run into problems, please contact <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" -"A missão do Projeto Tor é ampliar os direitos e as liberdades humanas a " -"partir da criação e implementação de tecnologias livres e abertas de " -"anonimato e privacidade, apoiando o seu uso e disponibilidade irrestrita, " -"promovendo a sua compreensão científica e popular. " +"Se você encontrar problemas, entre em contato com o nosso setor de doação " +"pelo e-mail <span class="email">giving(at)torproject.org</span>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:74 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:304 msgid "" -"The main product of the Tor Project is <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." +"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " +"PayPal while using Tor Browser." msgstr "" -"O principal produto do Projeto Tor é o <a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ENavegador" -" Tor</a>, que permite que as pessoas naveguem pela internet anonimamente. " +"Para os usuários que doaram através do Paypal: algumas pessoas não tiveram " +"problemas para doar via PayPal enquanto usavam o Navegador Tor."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:76 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:306 msgid "" -"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " -"Boston, Massachusetts." +"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " +"person had their PayPal account temporarily frozen." msgstr "" -"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos do tipo 501(c)3, isenta " -"de impostos, baseada em Boston, Massachusetts. " +"Nos últimos anos, algumas pessoas não conseguiram concluir o processo de " +"doação e uma pessoa teve a sua conta do PayPal temporariamente congelada."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:78 -msgid "It was founded in 2006." -msgstr "Foi fundado em 2006." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:308 +msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." +msgstr "" +"Se você tiver algum problema ao doar via PayPal, por favor, nos avise."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:84 -msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" -msgstr "Quem trabalha para o Projeto Tor e o que eles fazem?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:314 +msgid "How can I donate via debit or credit card?" +msgstr "Como posso doar via cartão de débito ou crédito?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:318 +msgid "" +"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, " +"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." +msgstr "" +"Para doar usando um cartão de crédito ou débito (VISA, MasterCard, Discover " +"ou American Express) ou via PayPal, por favor, visite a nossa<a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Ep%C3%A1gina de doações</a>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:88 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324 +msgid "Why do you ask for my address and similar information?" +msgstr "" +"Por que você está perguntando pelo meu endereço e outras informações " +"semelhantes?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328 msgid "" -"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor " -"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, " -"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" -" paid by the Tor Project." +"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's " +"required to process your credit card payment, including your billing " +"address." msgstr "" -"Milhares de pessoas ao redor do mundo apoiam ativamente o trabalho do " -"Projeto Tor, incluindo desenvolvedores, designers, administradores de " -"relays, pesquisadores, criptógrafos, cientistas da computação, defensores da" -" privacidade, e a maioria deles não são pagos pelo Projeto Tor. " +"Se você doar com cartão de crédito, será solicitado algumas informações " +"necessárias para processar o pagamento por cartão de crédito, incluindo o " +"seu endereço de faturamento."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:90 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:330 msgid "" -"The paid staff of the Tor Project is very small: about 20 people in total." +"This allows our payment processor to verify your identity, process your " +"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." msgstr "" -"A equipe remunerada do Projeto Tor é muito pequena: cerca de 20 pessoas no " -"total. " +"Isso irá permitir que nosso processador de pagamentos verifique a sua " +"identidade, processe o seu pagamento e evite cobranças fraudulentas em seu " +"cartão de crédito."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:92 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:332 msgid "" -"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a " -"class="hyperlinks" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " -"class="links">Core People page</span></a>." +"We don't ask for information beyond what's required by the payment " +"processor." msgstr "" -"Você pode ler sobre os contribuidores centrais do Projeto Tor em nossa <a " -"class="hyperlinks" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " -"class="links">página de Contribuidores Centrais</span></a>." +"Nós não pedimos informações além do que é exigido pelo processador de " +"pagamento."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:97 -msgid "Who uses Tor?" -msgstr "Quem usa Tor?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338 +msgid "Why is there a minimum donation?" +msgstr "Por que existe uma doação mínima?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:101 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342 msgid "" -"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" -" privacy online or people whose internet use is censored." +"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as" +" a way of testing whether the card works." msgstr "" -"A grande maioria de usuários do Tor são pessoas comuns que querem ter o " -"controle de sua privacidade online ou pessoas que tem o acesso a internet " -"censurada. " +"As pessoas que roubaram informações de cartão de crédito costumam doar um " +"valor irrisório para organizações sem fins lucrativos como forma de testar " +"se o cartão funciona."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:103 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:344 msgid "" -"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " -"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." +"These people typically use a very small amount for their testing, and we've " +"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." msgstr "" -"Outros usuários do Tor são jornalistas, defensores de direitos humanos, " -"sobreviventes de violência doméstica, desenvolvedores de leis, diplomatas, e" -" instituições acadêmicas de pesquisa. " - -#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:109 -msgid "Can anyone use Tor?" -msgstr "Será que qualquer um pode usar o Tor?" +"Essas pessoas normalmente usam uma quantidade muito pequena para o teste, e " +"assim, descobrimos que definir uma doação mínima de US $1 parece dissuadi-" +"las."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:113 -msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it." -msgstr "Sim! O Tor é gratuito, e qualquer pessoa pode utilizá-lo. " +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350 +msgid "Is there a maximum donation?" +msgstr "Existe uma doação máxima?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:115 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354 msgid "" -"To get started, you will need to <a class="hyperlinks" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " -"class="links">download Tor Browser</span></a>." +"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited" +" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or " +"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " +"stronger." msgstr "" -"Para começar você precisará <a class="hyperlinks" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " -"class="links">baixar o Navegador Tor</span></a>." +"Não, não e não! Porém, mais fundos vindo de você significa que podemos fazer" +" mais coisas na qual estamos muito empolgados para fazer, assim como, " +"contratar uma pessoa para monitorar a rede Tor em tempo integral ou " +"pesquisar, testar e implementar as ideias que temos, para tornar a rede Tor " +"ainda mais forte." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360 +msgid "Can I donate via bitcoin?" +msgstr "Posso doar via bitcoin?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:117 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:364 msgid "" -"We offer instructions on how to download for <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," -" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " -"OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." +"Yes! We accept <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"via BitPay</a>." msgstr "" -"Nós oferecemos instruções de como baixar para o <a class="hyperlinks " -"links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," -" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " -"OS X</a> e <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." - -#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:123 -msgid "What kinds of people support Tor?" -msgstr "Que tipo de pessoa apoia o Tor?" - -#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:127 -msgid "All kinds of people." -msgstr "Todo tipo de pessoa." +"Sim! Nós aceitamos <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"via BitPay</a>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:129 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:370 msgid "" -"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we " -"have also received funding from a wide range of organizations including " -"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. " -"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human " -"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the " -"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " -"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." +"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " +"donate?" msgstr "" -"Milhares de indivíduos já doaram para apoiar o Projeto Tor, e nós também " -"recebemos financiamento de uma variada gama de organizações incluindo o " -"Google, Ford Foundation, Knight Foundation, Reddit, a U.S. National Science " -"Foundation, a Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, a Swedish " -"International Development Cooperation Agency, o Federal Foreign Office of " -"Germany, o U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI " -"International, a Radio Free Asia." +"Se eu quiser que a minha doação seja anônima, qual é a melhor maneira de " +"doar?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:131 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:374 msgid "" -"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " -"relays to help carry traffic for other users." +"You can donate by <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." msgstr "" -"As pessoas também apoiam o Tor de outras maneiras não financeiras, por " -"exemplo, rodando transmissores do Tor para ajudar a transportar o tráfego de" -" outros usuários. " +"Você pode doar <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en#cash" +"">enviando-nos um vale postal.</a>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:133 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:376 msgid "" -"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and " -"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " -"any single individual." +"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " +"preserves your anonymity." msgstr "" -"Além disso, todas as pessoas que usam o Tor estão ajudando a manter outros " -"usuários seguros e anônimos, porque quanto mais pessoas usam o Tor, mais " -"difícil é para identificar qualquer usuário individual. " +"Você pode doar via bitcoin se tiver bitcoin configurado de uma maneira que " +"preserve o seu anonimato."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:139 -msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" -msgstr "" -"De que forma o software do Tor funciona para proteger o anonimato das " -"pessoas?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:378 +msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." +msgstr "Você pode comprar vales-presente em dinheiro e enviá-los para nós."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:143 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:380 msgid "" -"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, " -"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " -"world." +"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " +"of-- maybe you will :)" msgstr "" -"O Tor protege você, enviando suas comunicações pela rede Tor, que é uma rede" -" distribuída de retransmissões comandada por voluntários em todo o mundo." +"Provavelmente existem outras maneiras de doar anonimamente na qual não " +"sabemos - mas talvez você saiba como :)"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:145 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:387 msgid "" -"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " -"finding out what sites you are visiting." +"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " +"government, or to any other authority?" msgstr "" -"Se alguém estiver observando sua conexão com a internet, o Tor irá impedir " -"que eles descubram quais sites que você está visitando. " +"É necessário que o Projeto Tor me identifique como um doador para o governo " +"dos Estados Unidos ou para qualquer outra autoridade?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:147 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391 msgid "" -"It also prevents sites you visit from finding out where you're located." +"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are " +"required to report the donation amount and your name and address (if we have" +" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" -"E também impede que os sites que você visita descubram onde você está " -"localizado." +"Se você doar US $5.000 ou mais para o Projeto Tor em um único ano, seremos " +"obrigados a informar o valor da doação com seu nome e endereço (se " +"precisarmos) ao IRS, no Anexo B do Formulário 990, que é preenchido " +"anualmente."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:149 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:393 msgid "" -"You can read more about how Tor works on our <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." +"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information " +"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " +"do." msgstr "" -"Você pode ler mais sobre como o Tor funciona em nossa <a class="hyperlinks " -"links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina de visão " -"geral." +"No entanto, é normal que as organizações sem fins lucrativos relatem as " +"informações de doadores individuais na cópia 990, o que é disponibilizada " +"publicamente, e é isso que fazemos."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:156 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:395 msgid "" -"I would like to know more about how Tor works, what hidden services are, or " -"how to run a relay." +"We are not required to identify donors to any other organization or " +"authority, and we do not." msgstr "" -"Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços " -"ocultos, ou como rodar um retransmissor. " +"Nós não somos obrigados a identificar os doadores para qualquer outra " +"organização ou autoridade, e nós não fazemos isto."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:160 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:397 msgid "" -"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " -"FAQ</a> has answers to all those questions, and more." +"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " +"early 2019.)" msgstr "" -"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EEsse FAQ do Projeto " -"Tor</a>tem respostas para todas essas perguntas e mais. " - -#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:166 -msgid "Does the Tor software work?" -msgstr "A software do Tor funciona?" +"(No entanto, se você quiser, você poderá nos dar US $4.999 no final de 2018 " +"e US $4.999 no início de 2019;)"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:170 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:403 msgid "" -"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it " -"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" -" VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." +"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " +"donor without my permission." msgstr "" -"Acreditamos que o Tor é a melhor solução disponível atualmente, e sabemos " -"que ele faz um trabalho melhor, mantendo você anônimo com segurança em " -"relação a outras opções, tais como VPNs, proxychains ou modos de "navegação" -" privada" de navegadores." +"Nas suas regras de privacidade, você diz que nunca me identificará " +"publicamente como um doador sem minha permissão." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405 +msgid "What does that mean?" +msgstr "O que isso significa?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:172 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:409 +msgid "Yes, that's right." +msgstr "Sim, você está certo." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:411 msgid "" -"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " -"to crack Tor, and failed." +"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " +"Project who know about your donation." msgstr "" -"Nós sabemos que tanto o governo Russo quanto a NSA tentaram no passado achar" -" uma brecha no Tor e falharam. " +"Se você doar para o Projeto Tor, haverá algumas pessoas do Projeto Tor que " +"irão saber sobre a sua doação."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:174 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:413 msgid "" -"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" -"tor">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his " -"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " -"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" +"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " +"given us permission to do so." msgstr "" -"A Electronic Frontier Foundation afirma que o Tor oferece <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" -"tor">uns dos programas mais fortes de anonimato que existem</a>, e em seu " -"livro Data and Goliath, o especialista em segurança Bruce Schneier escreveu " -""A melhor ferramenta atual para proteger o seu anonimato ao navegar na web " -"é o Tor". " +"No entanto, nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador, ao menos" +" que você tenha nos dado a permissão para fazê-lo."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:180 -msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415 +msgid "" +"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or " +"do anything else that would publicly identify you as someone who has " +"donated." msgstr "" -"O que o Tor faz está dentro da lei? Será que eu vou ter problemas em usá-lo?" +"Isso significa que não publicaremos o seu nome em nosso site, ou iremos " +"agradece-lo no Twitter ou fazer qualquer outra coisa que o identifique " +"publicamente como alguém que doou."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:184 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:417 msgid "" -"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " -"country." +"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " +"first, and will not do it until and unless you say it's okay." msgstr "" -"Fazer o download do Navegador Tor ou usar a rede Tor é legal em quase todos " -"os países. " +"Se decidirmos que gostaríamos de nomeá-lo publicamente como um doador, " +"perguntaremos a você primeiro e não faremos isso até que você diga que está " +"tudo bem."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:423 msgid "" -"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " -"anything wrong." +"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " +"taxes in the United States." msgstr "" -"Alguns web sites ocasionalmente bloqueiam o Tor, mas isso não significa que " -"você está fazendo algo de errado. " +"É importante para mim que minha doação seja dedutível de impostos, porém eu " +"não pago impostos nos Estados Unidos."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:188 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:427 msgid "" -"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been " -"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " -"works (we’re working to change this)." +"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " +"the United States." msgstr "" -"Geralmente significa que o site teve dificuldades no passado com visitantes " -"que estivam usando o Tor, ou que não compreenderam como o Tor funciona (mas " -"nós estamos trabalhando para mudar isso)." +"No momento, só podemos oferecer dedução de impostos a doadores que pagam " +"impostos nos Estados Unidos."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:190 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:429 msgid "" -"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing" -" it." +"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a " +"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" +" your country in future." msgstr "" -"Mas não é ilegal usar o Tor e você não deveria ter problemas por usá-lo. " +"Se for importante para você que as suas doações sejam dedutíveis de impostos" +" em um país diferente, avise-nos e nós tentaremos oferecer deduções de " +"impostos em seu país no futuro."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:192 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:431 msgid "" -"You can find more information about Tor's legal status on the <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF site</a>." +"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Ethese " +"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" +"deductibility for your donation." msgstr "" -"Você pode achar mais informação sobre o status legal do Tor no <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3Esite da EFF</a>." +"Ou, se você estiver na Alemanha, França ou Suécia, <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Eessas " +"organizações suportam a rede Tor</a> e podem oferecer dedutibilidade fiscal " +"para sua doação."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:198 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437 msgid "" -"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial " -"information?" +"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " +"can donate?" msgstr "" -"Onde eu posso saber mais sobre o Projeto Tor, especialmente informações " -"financeiras?" +"E se eu não quiser usar o cartão de crédito ou o PayPal? Existe outra " +"maneira de doar?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:202 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441 msgid "" -"Here are the Tor Project's <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " -"statements, and its Form 990</a>." +"Yes! Here is a list of <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " +"you can donate.</a>" msgstr "" -"Aqui estão as <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Edeclara%C3%A7%C3... " -"financeiras e o Formulário 990</a>do Projeto Tor. " +"Sim! Aqui está uma lista <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">e outras " +"maneiras de doar </a>"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:208 -msgid "Where does the Tor Project's money come from?" -msgstr "De onde vem o dinheiro do Projeto Tor?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448 +msgid "What is your donor privacy policy?" +msgstr "Qual é a suas regras de privacidade do doador?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:452 msgid "" -"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private" -" foundations, research institutions, private companies, and nearly 8,000 " -"personal donations from people like you." +"Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." msgstr "" -"O Tor é apoiado por agências de financiamento do governo dos Estados Unidos," -" ONGs, fundações privadas, instituições de pesquisa, empresas privadas, e " -"quase 8.000 doações pessoais de pessoas como você. " +"Aqui está as regras do Projeto Tor <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="/%langcode%/privacy-policy">de privacidade dos " +"doadores</a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:458 +msgid "What is your refund policy?" +msgstr "Quais são as suas regras de reembolso?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:214 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:462 msgid "" -"(See <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" -" for more.)" +"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" -"(Veja <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" -" para mais informações.)" +"Se você quiser que a sua doação seja reembolsada, por favor nos avise por " +"e-mail <span class="email">giving(at)torproject.org</span>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:216 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:464 msgid "" -"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to " -"become too dependent on any single source." +"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the " +"amount you donated, your full name, the payment method you used and your " +"country of origin." msgstr "" -"Ainda que sejamos gratos por essas doações, não queremos que o Projeto Tor " -"se torne dependente demais de nenhuma fonte específica. " +"Para processar o seu reembolso, precisamos saber a data da sua doação, o " +"valor que você doou, o nome completo, o método de pagamento usado e o país " +"de origem." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:466 +msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." +msgstr "Por favor, diga-nos por que você está pedindo um reembolso."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:218 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:468 msgid "" -"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it" -" allows us to spend the money on the projects we think are most important " -"and respond quickly to changing events." +"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them" +" to be made in a specific way, so we may need additional information from " +"you in order to process yours." msgstr "" -"Doações coletivas nos permitem diversificar nossa base de doadores e são " -"irrestritos - nos permitem gastar o dinheiro nos projetos que pensamos ser " -"mais importantes e ter uma resposta rápida às mudanças de contexto. " +"Lembre-se que alguns métodos de pagamento não suportam reembolsos ou exigem " +"que sejam feitos de uma forma específica, pelo que poderemos necessitar de " +"mais informações para processar o seu."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:220 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:474 +msgid "Can I donate by mail?" +msgstr "Posso doar pelo correio?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:478 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:584 +msgid "Yes." +msgstr "Sim." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:480 msgid "" -"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the " -"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" -" services we provide." +"Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " +"Seattle WA 98194, USA" msgstr "" -"E por isso, estamos pedindo para que você nos ajude financeiramente, para " -"ampliar a independência do Projeto Tor e garantir a sustentabilidade dos " -"produtos e serviços que nós fornecemos. " +"O nosso endereço para correspondência é, Projeto Tor, 217 First Avenue South" +" #4903, Seattle WA 98194, USA"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:226 -msgid "" -"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" -msgstr "Quanto dinheiro o Projeto Tor gasta anualmente e para que é usado?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:486 +msgid "Do you accept cash donations?" +msgstr "Você aceita doações em dinheiro?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:230 -msgid "The Tor Project spends about $2.5 million annually." -msgstr "O Projeto Tor gasta cerca de $2,5 milhões de dólares anualmente. " +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:490 +msgid "Yes" +msgstr "Sim"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:232 -#, php-format +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496 +msgid "Does Tor Project accept matching donations?" +msgstr "O Projeto Tor aceita doações correspondentes?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500 msgid "" -"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " -"engineers." +"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " +"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " +"by their employees." msgstr "" -"Cerca de 80% das despesas do Projeto Tor são gastos com equipe, " -"principalmente engenheiros de software. " +"Sim! Muitas empresas - como o Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " +"Verizon, Red Hat, universidades e outros - corresponderão às doações feitas " +"por seus funcionários."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:234 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:502 msgid "" -"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " -"costs and bank fees." +"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by " +"checking with your HR department, or you can search for your company name at" +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." msgstr "" -"Cerca de 10% vão para custos administrativos tais como custos legais e com " -"contabilidade e taxas bancárias. " +"A maneira mais rápida de descobrir se a sua empresa corresponde às doações é" +" geralmente verificando o departamento de RH ou pesquisando o nome da sua " +"empresa em, <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:236 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:504 msgid "" -"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " -"important for Tor because the Tor community is global." +"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " +"Project, we would be happy to help with the paperwork." msgstr "" -"Os 10% restantes são gastos em viagens, reuniões e conferências, que são " -"importantes para o Tor já que a comunidade Tor é global. " - -#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:242 -msgid "Is my donation tax-deductible?" -msgstr "A minha doação é dedutível de impostos?" +"Se a sua empresa não está atualmente configurada para corresponder as " +"doações ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua papelada."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:246 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506 msgid "" -"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " -"deductible to the full extent required by law." +"If you want help figuring out the process, write us at <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</a>." msgstr "" -"Se você paga impostos nos Estados Unidos, sua doação para o Tor é dedutível " -"em toda a extensão requerida pela lei. " +"Se você quiser ajuda para resolver o processo, escreva-nos para <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</a>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:248 -msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" -msgstr "A seguir estão as informações que você pode precisar para declarar:" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512 +msgid "Can I become a Tor Project member?" +msgstr "Posso me tornar um membro do Projeto Tor?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:253 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:516 msgid "" -"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" -" <b>Address:</b><br>\n" -" The Tor Project, Inc.<br>\n" -" 217 First Avenue South #4903<br>\n" -" Seattle, WA 98194<br>\n" -" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" -" <b>Contact person:</b> Shari Steele, Executive Director<br>" +"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " +"future." msgstr "" -"<b>Número do ID de Imposto do Projeto Tor\n" -"(EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" -"<b>Endereço:</b><br>\n" -"O Projeto Tor, Inc.<br>\n" -"217 First Avenue South #4903<br>Seattle, WA 98194<br>\n" -"<b>Número de telefone:</b> 206-420-3136<br>\n" -"<b>Contato:</b> Shari Steele, Diretor Executivo<br>" +"No momento, nós não temos um programa de associação, mas podemos criar uma " +"no futuro."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:266 -msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" -msgstr "Se eu não estiver nos Estados Unidos, ainda assim posso doar?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518 +msgid "" +"If you want to get involved with the Tor Project, <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " +"good place to start</a>." +msgstr "" +"Se você quiser se envolver com o Projeto Tor, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eeste é um " +"bom lugar para começar</a>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:270 -msgid "Yes, definitely." -msgstr "Sim, definitivamente. " +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524 +msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" +msgstr "Como posso obter uma camiseta ou adesivos do Tor?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:272 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:528 msgid "" -"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " -"income) but we would very much appreciate your support." +"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and " +"stickers, are presented on our main <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." msgstr "" -"A sua doação provavelmente não será dedutível de impostos (ao menos que você" -" pague impostos sobre renda nos EUA), mas mesmo assim, gostaríamos muito do " -"seu apoio." +"Uma variedade de presentes de agradecimentos para os doadores, incluindo " +"camisetas, casacos de capuz e adesivos, são apresentados na nossa página " +"principal de <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edoa%C3%A7%C3%B5es</a>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:278 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534 msgid "" -"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " -"purpose?" +"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " +"to do that?" msgstr "" -"Posso doar para um projeto específico, ou restringir minha doação para uma " -"finalidade particular?" +"Se eu quiser ficar em contato com o Projeto Tor, qual é a melhor maneira de " +"fazê-lo?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:282 -#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:562 -msgid "No, sorry." -msgstr "Não, desculpe." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:538 +msgid "" +"You can sign up to receive <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3ETor News</a>, read the <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3ETor Blog</a>, or <a class="hyperlinks" +" links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efollow us" +" on Twitter</a>." +msgstr "" +"Você pode se inscrever para receber, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3Eo Tor " +"News</a>, ler o <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3EBlog do Tor </a>, ou <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Enos seguir no Twitter</a>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:284 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:544 msgid "" -"If we accept a donation from someone who has specified how they want it " -"used, we're required by the IRS to track and report separately on that " -"money." +"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" msgstr "" -"Se aceitarmos uma doação de alguém que especificou como quer que a doação " -"seja usada, nos é exigido pela IRS rastrear e declarar separadamente esse " -"dinheiro. " +"Será que o Projeto Tor participa do programa de Campanha Federal Combinada?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:286 -msgid "" -"That would be a big administrative burden for a small organization, and we " -"don't think it's a good idea for us." -msgstr "" -"Esse seria um grande fardo para uma organização pequena, e nós não " -"acreditamos que seja uma boa ideia para nós. " +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:548 +msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." +msgstr "Não, o Tor não participa atualmente do programa CFC."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:288 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:550 msgid "" -"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " -"work." +"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " +"would be great: please let us know if you need any help." msgstr "" -"Entretanto, nós ficaríamos muito felizes em ouvir suas ideias e avaliações " -"sobre nosso trabalho. " +"Se você quiser adicionar o Tor ao programa CFC em sua localidade, isso seria" +" ótimo: informe-nos se precisar de ajuda." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:556 +msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" +msgstr "Posso doar milhas aéreas, vales de voo ou pontos de hotel?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:290 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:562 msgid "" -"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " -"send your thoughts that way." +"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " +"future we may be able to." msgstr "" -"Se você estiver doando usando um mecanismo que permite comentários, sinta-se" -" à vontade para enviar suas ideias dessa maneira." +"Nós gostaríamos de aceitar as suas milhas, vouchers e pontos de hotel, e no " +"futuro talvez poderemos fazê-lo."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:296 -msgid "Can I donate while using Tor Browser?" -msgstr "Será que posso doar quando estiver usando o Navegador Tor?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568 +msgid "Can I donate hardware?" +msgstr "Posso doar hardware?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:300 -msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." -msgstr "Sim! Em nossos testes, a doação funciona através do navegador Tor." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:572 +msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." +msgstr "Normalmente, nós não encorajamos as pessoas a doarem hardware."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:302 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:574 msgid "" -"If you run into problems, please contact <span " +"But if you want to make a hardware donation that you think might be " +"especially useful for us, please mail <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" -"Se você encontrar problemas, entre em contato com o nosso setor de doação " -"pelo e-mail <span class="email">giving(at)torproject.org</span>." +"Mas, se você quiser fazer uma doação de hardware na qual você acha que " +"poderá ser especialmente útil para nós, por favor, enviem-nos um email para " +"<span class="email">giving(at)torproject.org</span>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:306 -msgid "" -"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " -"PayPal while using Tor Browser." -msgstr "" -"Para os usuários que doaram através do Paypal: algumas pessoas não tiveram " -"problemas para doar via PayPal enquanto usavam o Navegador Tor." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580 +msgid "Can I donate my time?" +msgstr "Posso doar o meu tempo?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:586 msgid "" -"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " -"person had their PayPal account temporarily frozen." +"Here's a <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " +"areas where we would love your help</a>." msgstr "" -"Nos últimos anos, algumas pessoas não conseguiram concluir o processo de " -"doação e uma pessoa teve a sua conta do PayPal temporariamente congelada." +"Aqui está <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Euma lista " +"das áreas em que gostaríamos da sua ajuda.</a>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:310 -msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." -msgstr "" -"Se você tiver algum problema ao doar via PayPal, por favor, nos avise." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:592 +msgid "I would like my company to support Tor." +msgstr "Eu gostaria que minha empresa apoiasse o Tor."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:316 -msgid "How can I donate via debit or credit card?" -msgstr "Como posso doar via cartão de débito ou crédito?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:594 +msgid "What can we do to help?" +msgstr "O que nós podemos fazer para ajudar?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:320 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:598 msgid "" -"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, " -"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " -"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." -msgstr "" -"Para doar usando um cartão de crédito ou débito (VISA, MasterCard, Discover " -"ou American Express) ou via PayPal, por favor, visite a nossa<a " -"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Ep%C3%A1gina de doações</a>." - -#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:326 -msgid "Why do you ask for my address and similar information?" +"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" +"--that would be wonderful." msgstr "" -"Por que você está perguntando pelo meu endereço e outras informações " -"semelhantes?" +"Sua empresa poderia igualar as doações feitas por seus funcionários ao " +"Projeto Tor - isso seria maravilhoso."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:330 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:600 msgid "" -"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's " -"required to process your credit card payment, including your billing " -"address." +"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " +"if so, you should encourage it to fund us." msgstr "" -"Se você doar com cartão de crédito, será solicitado algumas informações " -"necessárias para processar o pagamento por cartão de crédito, incluindo o " -"seu endereço de faturamento." +"A sua empresa pode operar uma fundação corporativa que conceda doações, em " +"caso afirmativo, você deve incentivá-la a nos financiar."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:332 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:602 msgid "" -"This allows our payment processor to verify your identity, process your " -"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." +"Maybe your company would be willing to <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " +"Tor relay</a>." msgstr "" -"Isso irá permitir que nosso processador de pagamentos verifique a sua " -"identidade, processe o seu pagamento e evite cobranças fraudulentas em seu " -"cartão de crédito." +"Talvez a sua empresa esteja disposta <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Ea operar " +"um relé do Tor.</a>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:334 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:604 msgid "" -"We don't ask for information beyond what's required by the payment " -"processor." +"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " +"We use them in some anti-censorship projects." msgstr "" -"Nós não pedimos informações além do que é exigido pelo processador de " -"pagamento." +"Se a sua empresa vende serviços de nuvem, talvez vocês possam doá-los para o" +" Projeto Tor: Nós os usamos em alguns projetos anti-censura."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:340 -msgid "Why is there a minimum donation?" -msgstr "Por que existe uma doação mínima?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:610 +msgid "You don't support my preferred way to donate." +msgstr "Você não suporta meu jeito preferido de doar."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:344 -msgid "" -"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as" -" a way of testing whether the card works." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:612 +msgid "Can I recommend a new donation method to you?" +msgstr "Posso recomendar um novo método de doação para você?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:616 +msgid "Sure." +msgstr "Certamente que sim." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:618 +msgid "Just mail us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." msgstr "" -"As pessoas que roubaram informações de cartão de crédito costumam doar um " -"valor irrisório para organizações sem fins lucrativos como forma de testar " -"se o cartão funciona." +"Envie-nos um e-mail para <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span></a>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:346 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:624 msgid "" -"These people typically use a very small amount for their testing, and we've " -"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." +"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " +"right to reject support from specific organizations or individuals?" msgstr "" -"Essas pessoas normalmente usam uma quantidade muito pequena para o teste, e " -"assim, descobrimos que definir uma doação mínima de US $1 parece dissuadi-" -"las." +"Será que o Projeto Tor aceitará doações de qualquer pessoa, ou você se " +"reserva no direito de rejeitar o apoio de organizações ou indivíduos " +"específicos?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:352 -msgid "Is there a maximum donation?" -msgstr "Existe uma doação máxima?" +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:628 +msgid "We do reserve the right to reject a donation." +msgstr "Nós reservamos o direito de rejeitar uma doação."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:356 -msgid "" -"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited" -" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or " -"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " -"stronger." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:630 +msgid "To date though, we haven't exercised that right." msgstr "" -"Não, não e não! Porém, mais fundos vindo de você significa que podemos fazer" -" mais coisas na qual estamos muito empolgados para fazer, assim como, " -"contratar uma pessoa para monitorar a rede Tor em tempo integral ou " -"pesquisar, testar e implementar as ideias que temos, para tornar a rede Tor " -"ainda mais forte." - -#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:362 -msgid "Can I donate via bitcoin?" -msgstr "Posso doar via bitcoin?" +"Porém, até hoje, nós não tivemos a necessidade de exercer esse direito."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:366 -msgid "" -"Yes! We accept <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " -"via BitPay</a>." +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:632 +msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor." msgstr "" -"Sim! Nós aceitamos <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " -"via BitPay</a>." +"Nós estamos felizes que uma ampla gama de pessoas usa e suporta o Tor." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:638 +msgid "I have more questions." +msgstr "Eu tenho mais perguntas." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:640 +msgid "How can I get answers?" +msgstr "Como posso obter as respostas?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:372 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:644 msgid "" -"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " -"donate?" +"Feel free to send questions to <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." msgstr "" -"Se eu quiser que a minha doação seja anônima, qual é a melhor maneira de " -"doar?" +"Sinta-se à vontade para enviar-nos as suas perguntas para o nosso escritório" +" pelo e-mail, <span class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:376 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:646 msgid "" -"You can donate by <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" -"options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." +"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " +"answer) here." msgstr "" -"Você pode doar <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en#cash" -"">enviando-nos um vale postal.</a>." +"Vamos tentar responder-lhe, e também vamos postar a sua pergunta (e a " +"resposta) aqui."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:378 +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:29 msgid "" -"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " -"preserves your anonymity." +"The European shirt fits run a little small so you might want to consider " +"sizing up." msgstr "" -"Você pode doar via bitcoin se tiver bitcoin configurado de uma maneira que " -"preserve o seu anonimato." +"Os números do tamanho da camiseta europeia é um pouco pequeno, então você " +"deveria considerar pedir um tamanho maior."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:380 -msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." -msgstr "Você pode comprar vales-presente em dinheiro e enviá-los para nós." +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:36 +msgid "Fit" +msgstr "Tamanho"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:382 -msgid "" -"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " -"of-- maybe you will :)" -msgstr "" -"Provavelmente existem outras maneiras de doar anonimamente na qual não " -"sabemos - mas talvez você saiba como :)" +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:40 +msgid "Select Fit" +msgstr "Selecione o seu Tamanho"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:389 -msgid "" -"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " -"government, or to any other authority?" -msgstr "" -"É necessário que o Projeto Tor me identifique como um doador para o governo " -"dos Estados Unidos ou para qualquer outra autoridade?" +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:44 +msgid "Slim" +msgstr "Esbelto"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:393 -msgid "" -"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are " -"required to report the donation amount and your name and address (if we have" -" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." -msgstr "" -"Se você doar US $5.000 ou mais para o Projeto Tor em um único ano, seremos " -"obrigados a informar o valor da doação com seu nome e endereço (se " -"precisarmos) ao IRS, no Anexo B do Formulário 990, que é preenchido " -"anualmente." +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:48 +msgid "Classic" +msgstr "Clássico" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:56 +msgid "European" +msgstr "Europeu" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:66 +msgid "Size" +msgstr "Medida" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:70 +msgid "Select Size" +msgstr "Selecione a sua Medida" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:74 +msgid "S" +msgstr "P"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:395 -msgid "" -"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information " -"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " -"do." -msgstr "" -"No entanto, é normal que as organizações sem fins lucrativos relatem as " -"informações de doadores individuais na cópia 990, o que é disponibilizada " -"publicamente, e é isso que fazemos." +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:78 +msgid "M" +msgstr "M"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:397 -msgid "" -"We are not required to identify donors to any other organization or " -"authority, and we do not." -msgstr "" -"Nós não somos obrigados a identificar os doadores para qualquer outra " -"organização ou autoridade, e nós não fazemos isto." +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:82 +msgid "L" +msgstr "G"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:399 -msgid "" -"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2016 and $4,999 in " -"early 2017 ;)" -msgstr "" -"(No entanto, se você quiser, você poderá nos dar US $4.999 no final de 2016 " -"e US $4.999 no início de 2017;)" +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:86 +msgid "XL" +msgstr "GG"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:405 -msgid "" -"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " -"donor without my permission." -msgstr "" -"Nas suas regras de privacidade, você diz que nunca me identificará " -"publicamente como um doador sem minha permissão." +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:90 +msgid "XXL" +msgstr "GGG"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:407 -msgid "What does that mean?" -msgstr "O que isso significa?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:35 +msgid "Support the Tor Project Today!" +msgstr "Ajude o Projeto Tor Hoje!"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:411 -msgid "Yes, that's right." -msgstr "Sim, você está certo." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:48 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:71 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:634 +msgid "Tor: Strength in Numbers" +msgstr "Tor: Nossa Força em Números"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:413 -msgid "" -"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " -"Project who know about your donation." -msgstr "" -"Se você doar para o Projeto Tor, haverá algumas pessoas do Projeto Tor que " -"irão saber sobre a sua doação." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:52 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:75 +msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions." +msgstr "Doe para o Projeto Tor e proteja a privacidade de milhões."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:415 -msgid "" -"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " -"given us permission to do so." -msgstr "" -"No entanto, nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador, ao menos" -" que você tenha nos dado a permissão para fazê-lo." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:54 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:77 +msgid "Anonymity loves company." +msgstr "Anonimidade adora companhia "
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:417 -msgid "" -"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or " -"do anything else that would publicly identify you as someone who has " -"donated." -msgstr "" -"Isso significa que não publicaremos o seu nome em nosso site, ou iremos " -"agradece-lo no Twitter ou fazer qualquer outra coisa que o identifique " -"publicamente como alguém que doou." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:63 +msgid "summary_large_image" +msgstr "resumo_de_imagem_grande"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:419 -msgid "" -"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " -"first, and will not do it until and unless you say it's okay." -msgstr "" -"Se decidirmos que gostaríamos de nomeá-lo publicamente como um doador, " -"perguntaremos a você primeiro e não faremos isso até que você diga que está " -"tudo bem." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:67 +msgid "@torproject" +msgstr "@torproject"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:425 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:102 msgid "" -"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " -"taxes in the United States." +"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n" +" donations, but it appears you have Javascript disabled." msgstr "" -"É importante para mim que minha doação seja dedutível de impostos, porém eu " -"não pago impostos nos Estados Unidos." +"Esta página requer o Javascript para fazer doações com o PayPal ou cartão de crédito,\n" +"mas parece que você está com o JavaScript desativado."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:429 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:106 msgid "" -"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " -"the United States." +"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our" +" <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Eother " +"donations options page</a>." msgstr "" -"No momento, só podemos oferecer dedução de impostos a doadores que pagam " -"impostos nos Estados Unidos." +"Se você deseja doar sem ativar o Javascript, por favor, dê uma olhada <a " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ena outra " +"página de opções de doações</a>."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:431 -msgid "" -"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a " -"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" -" your country in future." -msgstr "" -"Se for importante para você que as suas doações sejam dedutíveis de impostos" -" em um país diferente, avise-nos e nós tentaremos oferecer deduções de " -"impostos em seu país no futuro." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:123 +msgid "Number of Donations" +msgstr "Número de Doações"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:433 -msgid "" -"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Ethese " -"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" -"deductibility for your donation." -msgstr "" -"Ou, se você estiver na Alemanha, França ou Suécia, <a class="hyperlinks " -"links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Eessas " -"organizações suportam a rede Tor</a> e podem oferecer dedutibilidade fiscal " -"para sua doação." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:139 +msgid "Total Donated" +msgstr "Total doado"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:439 -msgid "" -"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " -"can donate?" -msgstr "" -"E se eu não quiser usar o cartão de crédito ou o PayPal? Existe outra " -"maneira de doar?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:155 +msgid "Total Raised with Mozilla's Match" +msgstr "Total arrecadado com o jogo da Mozilla"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:443 -msgid "" -"Yes! Here is a list of <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" -"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " -"you can donate.</a>" -msgstr "" -"Sim! Aqui está uma lista <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" -"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">e outras " -"maneiras de doar </a>" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:163 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:169 +msgid "donate" +msgstr "doe"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:450 -msgid "What is your donor privacy policy?" -msgstr "Qual é a suas regras de privacidade do doador?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:165 +msgid "once" +msgstr "uma vez"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:454 -msgid "" -"Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." -msgstr "" -"Aqui está as regras do Projeto Tor <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" href="/%langcode%/privacy-policy">de privacidade dos " -"doadores</a>." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:171 +msgid "monthly" +msgstr "mensalmente"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:460 -msgid "What is your refund policy?" -msgstr "Quais são as suas regras de reembolso?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:178 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:332 +msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?" +msgstr "Você quer doar Bitcoin, Stocks ou através do correio tradicional? "
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:464 -msgid "" -"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</span>." -msgstr "" -"Se você quiser que a sua doação seja reembolsada, por favor nos avise por " -"e-mail <span class="email">giving(at)torproject.org</span>." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:194 +msgid "invalid amount" +msgstr "quantidade inválida"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:466 -msgid "" -"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the " -"amount you donated, your full name, the payment method you used and your " -"country of origin." -msgstr "" -"Para processar o seu reembolso, precisamos saber a data da sua doação, o " -"valor que você doou, o nome completo, o método de pagamento usado e o país " -"de origem." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:198 +msgid "$2 minimum donation" +msgstr "doação mínima de $2"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:468 -msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." -msgstr "Por favor, diga-nos por que você está pedindo um reembolso." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:202 +msgid "$ other" +msgstr "$ outro"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:470 -msgid "" -"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them" -" to be made in a specific way, so we may need additional information from " -"you in order to process yours." -msgstr "" -"Lembre-se que alguns métodos de pagamento não suportam reembolsos ou exigem " -"que sejam feitos de uma forma específica, pelo que poderemos necessitar de " -"mais informações para processar o seu." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:209 +msgid "Choose your gift as a token of our thanks." +msgstr "Escolha um presente como um símbolo da nossa gratidão."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:476 -msgid "Can I donate by mail?" -msgstr "Posso doar pelo correio?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:216 +msgid "No thanks, I don't want a gift." +msgstr "Não, obrigado, não quero um presente."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:480 -#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:586 -msgid "Yes." -msgstr "Sim." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:218 +#, php-format +msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work." +msgstr "" +"Eu preferiria que 100% da minha doação fosse para o trabalho do Projeto Tor." + +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:229 +msgid "sticker Pack" +msgstr "Pacote de Adesivos"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:482 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:236 msgid "" -"Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA" +"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and " +"covering your cams." msgstr "" -"O nosso endereço para correspondência é, Projeto Tor, P.O. Box 4903, Seattle" -" WA 98194, USA" +"Temos uma coleção de nossos adesivos favoritos para decorar suas coisas e " +"cobrir suas câmeras."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:488 -msgid "Do you accept cash donations?" -msgstr "Você aceita doações em dinheiro?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:246 +msgid "t-shirt" +msgstr "camiseta"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:492 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:254 +msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt." +msgstr "Receba nossa edição limitada Tor: Strength in Numbers shirt."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:498 -msgid "Does Tor Project accept matching donations?" -msgstr "O Projeto Tor aceita doações correspondentes?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:265 +msgid "t-shirt pack" +msgstr "pacote de camisetas"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:502 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:275 msgid "" -"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " -"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " -"by their employees." +"Our Tor: Strength in Numbers t-shirt, plus one of either our Tor: Powering " +"the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or " +"Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts." msgstr "" -"Sim! Muitas empresas - como o Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " -"Verizon, Red Hat, universidades e outros - corresponderão às doações feitas " -"por seus funcionários." +"Nosso Tor: Strength in Numbers t-shirt, mais um dos nossos Tor: Alimentando " +"a Resistência Digital, Open Observatory of Network Interference (OONI), ou " +"camisetas do Tor no Coração da Internet Freedom."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:504 -msgid "" -"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by " -"checking with your HR department, or you can search for your company name at" -" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." -msgstr "" -"A maneira mais rápida de descobrir se a sua empresa corresponde às doações é" -" geralmente verificando o departamento de RH ou pesquisando o nome da sua " -"empresa em, <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:281 +msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom" +msgstr "Tor no coração da liberdade da Internet"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:506 -msgid "" -"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " -"Project, we would be happy to help with the paperwork." -msgstr "" -"Se a sua empresa não está atualmente configurada para corresponder as " -"doações ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua papelada." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:285 +msgid "Powering the Digital Resistance" +msgstr "Promovendo a Resistência Digital"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:508 -msgid "" -"If you want help figuring out the process, write us at <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</a>." -msgstr "" -"Se você quiser ajuda para resolver o processo, escreva-nos para <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</a>." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:289 +msgid "Open Observatory of Network Interference" +msgstr "Observatório Aberto de Interferência de Rede"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:514 -msgid "Can I become a Tor Project member?" -msgstr "Posso me tornar um membro do Projeto Tor?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:300 +msgid "sweatshirt" +msgstr "agasalho de moletom"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:518 -msgid "" -"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " -"future." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:307 +msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie." msgstr "" -"No momento, nós não temos um programa de associação, mas podemos criar uma " -"no futuro." +"A sua grande ajuda ao Tor te dá esse agasalho de capuz de alta qualidade."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:520 -msgid "" -"If you want to get involved with the Tor Project, <a class="hyperlinks " -"links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " -"good place to start</a>." -msgstr "" -"Se você quiser se envolver com o Projeto Tor, <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eeste é um " -"bom lugar para começar</a>." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:317 +msgid "how do you want to <span class="green">DONATE</span>?" +msgstr "Como você quer <span class="green">DOAR</span>?"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:526 -msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" -msgstr "Como posso obter uma camiseta ou adesivos do Tor?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:323 +msgid "Credit Card" +msgstr "Cartão de Crédito"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:530 -msgid "" -"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and " -"stickers, are presented on our main <a " -"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." -msgstr "" -"Uma variedade de presentes de agradecimentos para os doadores, incluindo " -"camisetas, casacos de capuz e adesivos, são apresentados na nossa página " -"principal de <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edoa%C3%A7%C3%B5es</a>." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:339 +msgid "Your Info" +msgstr "Sua Informação"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:536 -msgid "" -"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " -"to do that?" -msgstr "" -"Se eu quiser ficar em contato com o Projeto Tor, qual é a melhor maneira de " -"fazê-lo?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:343 +msgid "* required fields" +msgstr "* campos obrigatórios"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:540 -msgid "" -"You can sign up to receive <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3ETor News</a>, read the <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3ETor Blog</a>, or <a class="hyperlinks" -" links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efollow us" -" on Twitter</a>." -msgstr "" -"Você pode se inscrever para receber, <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3Eo Tor " -"News</a>, ler o <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3EBlog do Tor </a>, ou <a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Enos seguir no Twitter</a>." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:348 +msgid "First Name" +msgstr "Primeiro Nome"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:546 -msgid "" -"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" -msgstr "" -"Será que o Projeto Tor participa do programa de Campanha Federal Combinada?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:352 +msgid "Last Name" +msgstr "Sobrenome"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:550 -msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." -msgstr "Não, o Tor não participa atualmente do programa CFC." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:358 +msgid "Street Address" +msgstr "Endereço da Rua"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:552 -msgid "" -"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " -"would be great: please let us know if you need any help." -msgstr "" -"Se você quiser adicionar o Tor ao programa CFC em sua localidade, isso seria" -" ótimo: informe-nos se precisar de ajuda." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:362 +msgid "Apt." +msgstr "Apt."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:558 -msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" -msgstr "Posso doar milhas aéreas, vales de voo ou pontos de hotel?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:372 +msgid "City" +msgstr "Cidade"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:564 -msgid "" -"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " -"future we may be able to." -msgstr "" -"Nós gostaríamos de aceitar as suas milhas, vouchers e pontos de hotel, e no " -"futuro talvez poderemos fazê-lo." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:376 +msgid "State" +msgstr "Estado"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:570 -msgid "Can I donate hardware?" -msgstr "Posso doar hardware?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:381 +msgid "Zip" +msgstr "CEP"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:574 -msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." -msgstr "Normalmente, nós não encorajamos as pessoas a doarem hardware." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:387 +msgid "Enter email" +msgstr "Insira seu e-mail"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:576 -msgid "" -"But if you want to make a hardware donation that you think might be " -"especially useful for us, please mail <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</span>." -msgstr "" -"Mas, se você quiser fazer uma doação de hardware na qual você acha que " -"poderá ser especialmente útil para nós, por favor, enviem-nos um email para " -"<span class="email">giving(at)torproject.org</span>." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:391 +msgid "We‘ll email you your receipt" +msgstr "Nós‘ll lhe enviaremos o seu recibo por e-mail"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:582 -msgid "Can I donate my time?" -msgstr "Posso doar o meu tempo?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:398 +msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!" +msgstr "Comece a me enviar atualizações por email sobre o Projeto Tor!"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:588 -msgid "" -"Here's a <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " -"areas where we would love your help</a>." -msgstr "" -"Aqui está <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Euma lista " -"das áreas em que gostaríamos da sua ajuda.</a>." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:405 +msgid "Card Number" +msgstr "Número do cartão"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:594 -msgid "I would like my company to support Tor." -msgstr "Eu gostaria que minha empresa apoiasse o Tor." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:412 +msgid "MM" +msgstr "Mês"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:596 -msgid "What can we do to help?" -msgstr "O que nós podemos fazer para ajudar?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:416 +msgid "YY" +msgstr "Ano"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:600 -msgid "" -"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" -"--that would be wonderful." -msgstr "" -"Sua empresa poderia igualar as doações feitas por seus funcionários ao " -"Projeto Tor - isso seria maravilhoso." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:420 +msgid "CVC" +msgstr "Código de Segurança"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:602 -msgid "" -"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " -"if so, you should encourage it to fund us." -msgstr "" -"A sua empresa pode operar uma fundação corporativa que conceda doações, em " -"caso afirmativo, você deve incentivá-la a nos financiar." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:428 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:480 +msgid "Choose your size and fit." +msgstr "Escolha a sua medida e tamanho."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:604 -msgid "" -"Maybe your company would be willing to <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " -"Tor relay</a>." -msgstr "" -"Talvez a sua empresa esteja disposta <a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Ea operar " -"um relé do Tor.</a>." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:433 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:441 +msgid "T-shirt:" +msgstr "Camiseta:"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:606 -msgid "" -"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " -"We use them in some anti-censorship projects." -msgstr "" -"Se a sua empresa vende serviços de nuvem, talvez vocês possam doá-los para o" -" Projeto Tor: Nós os usamos em alguns projetos anti-censura." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:451 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:455 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:457 +msgid "Comments" +msgstr "Comentários"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:612 -msgid "You don't support my preferred way to donate." -msgstr "Você não suporta meu jeito preferido de doar." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:463 +msgid "Donating:" +msgstr "Doando:"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:614 -msgid "Can I recommend a new donation method to you?" -msgstr "Posso recomendar um novo método de doação para você?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:470 +msgid "Donate" +msgstr "Doe"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:618 -msgid "Sure." -msgstr "Certamente que sim." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:484 +msgid "T-Shirt" +msgstr "Camiseta"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:620 -msgid "Just mail us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." -msgstr "" -"Envie-nos um e-mail para <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:488 +msgid "Choose your size and fit for each shirt." +msgstr "Escolha a sua medida e tamanho para cada camiseta."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:626 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:492 msgid "" -"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " -"right to reject support from specific organizations or individuals?" +"Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance or Open " +"Observvatory of Network Interference (OONI) T-Shirt" msgstr "" -"Será que o Projeto Tor aceitará doações de qualquer pessoa, ou você se " -"reserva no direito de rejeitar o apoio de organizações ou indivíduos " -"específicos?" +"Tor no coração do Internet, Powering Digital Resistance ou Camiseta Open " +"Observvatory of Network Interference (OONI)"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:630 -msgid "We do reserve the right to reject a donation." -msgstr "Nós reservamos o direito de rejeitar uma doação." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:496 +msgid "Strength in Numbers T-Shirt" +msgstr "Força nos números camiseta"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:632 -msgid "To date though, we haven't exercised that right." -msgstr "" -"Porém, até hoje, nós não tivemos a necessidade de exercer esse direito." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:500 +msgid "Choose your size." +msgstr "Escolha a sua medida."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:634 -msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor." -msgstr "" -"Nós estamos felizes que uma ampla gama de pessoas usa e suporta o Tor." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:504 +msgid "Sweatshirt" +msgstr "Agasalho de Moletom"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:640 -msgid "I have more questions." -msgstr "Eu tenho mais perguntas." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:508 +msgid "A required field is missing from the form." +msgstr "Um campo requerido do formulário não está preenchido."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:642 -msgid "How can I get answers?" -msgstr "Como posso obter as respostas?" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:510 +msgid "Please reload the page and try again." +msgstr "Por favor, recarregue a página e tente novamente."
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:646 -msgid "" -"Feel free to send questions to <span " -"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." -msgstr "" -"Sinta-se à vontade para enviar-nos as suas perguntas para o nosso escritório" -" pelo e-mail, <span class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:514 +msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>" +msgstr "Houve um problema ao enviar a sua requisição para o provedor: <br>"
-#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:648 -msgid "" -"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " -"answer) here." -msgstr "" -"Vamos tentar responder-lhe, e também vamos postar a sua pergunta (e a " -"resposta) aqui." +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:518 +msgid "validation failed" +msgstr "a validação falhou"
-#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22 -msgid "See if your employer offers employee gift matching" -msgstr "" -"Veja se o seu empregador oferece um programa de doação em dobro para os seus" -" funcionários" +#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the +#. javascript. +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:524 +msgid "__field_name__ must be filled out." +msgstr "__campo_nome__ deve ser preenchido. "
-#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:52 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:529 +msgid "This field is required" +msgstr "Este campo é requerido"
-#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:60 -msgid "Matching Conditions" -msgstr "Condições do Programa de Doação em Dobro" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:533 +msgid "Invalid email address." +msgstr "Endereço de e-mail inválido."
-#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:68 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informação de Contato" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:537 +msgid "per month" +msgstr "por mês"
-#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:76 -msgid "Additional Notes" -msgstr "Explicações Adicionais" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:551 +msgid "One moment while we shovel coal into our servers." +msgstr "Aguarde um momento enquanto abastecemos nosso provedor."
-#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:84 -msgid "Procedure" -msgstr "Procedimento" +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:638 +msgid "" +"Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" +" Tor robust and secure." +msgstr "" +"Defenda os direitos humanos universais à privacidade e liberdade e ajude a " +"manter o Tor robusto e seguro." + +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:640 +msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." +msgstr "A Mozilla combinará seu presente e dobrará seu impacto."
tor-commits@lists.torproject.org