commit bcc77ab5376cd61e6f02d4fe18ce9c599e8ce334 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 6 07:15:04 2012 +0000
Update translations for tsum --- tr/tsum.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 files changed, 38 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/tr/tsum.po b/tr/tsum.po index 91c9b03..fee06d0 100644 --- a/tr/tsum.po +++ b/tr/tsum.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-06 03:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-06 07:12+0000\n" "Last-Translator: canacar canacar@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -326,6 +326,8 @@ msgid "" "To verify the signature of the package you downloaded, run the following " "command:" msgstr "" +"İndirdiğiniz paketin imzasını kontrol etmek için aşağıdaki komutu " +"çalıştırın:"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:134 @@ -334,6 +336,8 @@ msgid "" "\tgpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-" "US.exe\n" msgstr "" +"<span class="whitespace other" title="Tab">»</span>gpg --verify tor-" +"browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe\n"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:140 @@ -354,6 +358,13 @@ msgid "" "want to make sure that the version number on the top line of the changelog " "file matches the version number in the filename." msgstr "" +"İmzanın doğruluğunu kontrol edip komutun çıktısında *"Good signature"* " +"ifadesini gördükten sonra artık paket arşiv dosyasını açabilirsiniz. " +"Arşivden **tor-browser_en-US** benzeri bir isim taşıyan bir klasör " +"çıkacaktır. Bu klasörün altında **Docs** isimli diğer bir klasörün " +"içerisinde **changelog** adında bir dosya bulunmaktadır. Bu dosyayı " +"açtığınızda dosyanın başındaki sürüm numarasının paket dosyasının ismindeki " +"sürüm numarası ile aynı olduğundan emin olmalısınız."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:153 @@ -371,6 +382,12 @@ msgid "" "[https://check.torproject.org/%5D(https://check.torproject.org/). You can now " "browse the Internet through Tor." msgstr "" +"Tor Tarayıcı Paketini başlattığınızda, ilk olarak Vidalia programının " +"çalışarak sizi Tor ağına bağladığını göreceksiniz. Bundan sonra tarayıcının " +"penceresinde Tor kullanmakta olduğunuzu teyid eden bir mesaj göreceksiniz. " +"Bu mesaj [https://check.torproject.org/%5D(https://check.torproject.org/) web" +" sitesini görüntüleyerek oluşturulmaktadır. Artık Tor üzerinden Interneti " +"kullanabilirsiniz. "
#. type: Plain text #: en/tsum.text:163 @@ -379,6 +396,8 @@ msgid "" "*Please note that it is important that you use the browser that comes\n" "with the bundle, and not your own browser.*\n" msgstr "" +"*Lütfen dikkat: Bilgisayarınızdaki mevcut tarayıcıyı değil, paket içerisinde" +" gelen tarayıcıyı kullanmanız önem taşımaktadır.*\n"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:169 @@ -395,6 +414,10 @@ msgid "" "*Message Log* and select the *Advanced* tab. It may be that Tor won't " "connect because:" msgstr "" +"Eğer normal Internet bağlantınız çalıştığı halde Tor ağına bağlantı " +"sağlanamıyorsa: Vidalia kontrol panelini açarak *Message Log* üzerine " +"tıklayın ve *Advanced* sekmesini seçin. Tor aşağıdaki nedenlerden ötürü " +"bağlanamıyor olabilir:"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:178 @@ -404,6 +427,9 @@ msgid "" "system is correct, and restart Tor. You may need to synchronize your\n" "system clock with an Internet time server. \n" msgstr "" +"**Sistem saatiniz yanlış**: Bilgisayarınızdaki tarih ve zamanın doğru " +"olduğundan emin olun ve Tor'u yeniden başlatın. Bilgisayarınızı saati bir " +"Internet zaman sunucusundan alacak şekilde ayarlamanız gerekebilir.\n"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:183 @@ -414,6 +440,11 @@ msgid "" "*Network*, and tick the box that says *My firewall only lets me connect\n" "to certain ports*. \n" msgstr "" +"**Bağlantı Kısıtlamaları getiren bir güvenlik duvarının arkasında " +"olabilirsiniz**: Tor'un sadece 80 ve 443 numaralı portları kullanmasını " +"sağlamak için, Vidalia kontrol panelini açarak önce *Settings*, ardından " +"*Network*'e tıklayın. *My firewall only lets me connect to certain ports* " +"seçeneğini aktif hale getirin.\n"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:187 @@ -423,6 +454,9 @@ msgid "" "anti-virus program is not preventing Tor from making network\n" "connections.\n" msgstr "" +"**Anti-virüs programınız Tor'u engelliyor olabilir**: Anti-virüs " +"programınızın Tor'un ağ bağlantıları kurmasına engel olmadığından emin " +"olun.\n"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:191 @@ -431,6 +465,9 @@ msgid "" "(ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with **Tor " "bridges**, hidden relays that aren't as easy to block." msgstr "" +"Tor hala çalışmıyorsa, Internet servis sağlayıcınız Tor bağlantılarını " +"blokluyor olabilir. Bu bloklama, çoğunlukla **Tor köprüleri** (Tor bridges)," +" yani gizli aktarma sunucuları kullanılarak aşılabilir."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:195
tor-commits@lists.torproject.org