commit 3fa57c52b202f66f989d039a0b19c9725c9f3a5c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Apr 24 09:15:33 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+fa.po | 24 ++++++++++++++++++------ 1 file changed, 18 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 23842946b9..0d0213a83f 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -61,6 +61,7 @@ msgid "" "Below you'll find some different ways to volunteer with the Tor community as" " well as resources to help you help Tor." msgstr "" +"در پایین روش هایی برای داوطلب شدن در جامعه تور و کمک به تور وجود دارد."
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title) @@ -73,6 +74,8 @@ msgid "" "Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and " "faster by running a relay today." msgstr "" +"رلهها مازه شبکه تور می باشند. تور را از طریق اجرا یک رله امروز سریع تور و " +"قوی تر کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.cta) @@ -96,31 +99,33 @@ msgid "" "need to use Tor, which means we need more dedicated volunteers like you to " "run relays." msgstr "" +"شبکه فعلی تور در مقایسه با افرادی که نیاز به استفاده از تور دارند بسیار کوچک" +" می باشد، به همین خاطر ما نیاز به داوطلبانی چون شما برای اجرا رلهها داریم."
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "By running a Tor relay you can help make the Tor network:" -msgstr "" +msgstr "با اجرای یک رله تور شما به شبکه تور کمک می کنید:"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "* faster (and therefore more usable)" -msgstr "" +msgstr "* سریع تر شود (و قابل استفاده تر شود)"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "* more robust against attacks" -msgstr "" +msgstr "* در برابر حملات قدرتمندتر شود"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "* more stable in case of outages" -msgstr "" +msgstr "* در صورت قطعی پایدارتر شود"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "* safer for its users (spying on more relays is harder than on a few)" -msgstr "" +msgstr "برای کاربران امن تر شود (جاسوسی روی رلههای بیشتر دشوارتر است)"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) @@ -141,6 +146,8 @@ msgstr "آموزش" msgid "" "Do you teach your community about using Tor? These resources are for you." msgstr "" +"آیا به جامعه خود درباره تور آموزش می دهید؟ اینها منابعی برای استفاده شما می" +" باشند."
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.cta) @@ -151,6 +158,7 @@ msgstr "منابع ما را بررسی کنید" #: (content/training/contents+en.lrpage.body) msgid "## We want to teach the world about Tor. Can you help?" msgstr "" +"## ما می خواهیم به جهان درباره تور آموزش دهیم. آیا می توانید کمک کنید؟"
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.body) @@ -158,6 +166,8 @@ msgid "" "Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources " "to help your community learn the most about Tor? We've got you covered." msgstr "" +"آیا یک مربی تور هستید یا علاقمند هستید که یک مربی تور باشید؟ به دنبال منابعی" +" برای آموزش تور به جامعه خود هستید؟ ما هوای شما را داریم."
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.body) @@ -165,6 +175,8 @@ msgid "" "For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy " "tools can be risky if not done with care." msgstr "" +"برای برخی کاربرانی که دارای مدل تهدید جدی هستند، آموزش تور و دیگر ابزار حریم" +" خصوصی اگر با دقت انجام نشود دارای خطرات جدی می باشد."
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.body) @@ -189,7 +201,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta) msgid "Grow your .onion" -msgstr "" +msgstr "onion. خود را داشته باشید"
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org