commit 5efc04a101a0314fc041d8b88e1e752040eafe4e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 8 12:55:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 17 ++++++++++++++++- 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 505dd6f60f..0a79992739 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -2226,6 +2226,7 @@ msgid "" "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " "particular site?" msgstr "" +"هل هناك طريقة لتغيير عنوان الأى بى IP الذى يعطينى إياه متصفح تور لموقع معين؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2233,6 +2234,8 @@ msgid "" "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" " "New Tor Circuit for this Site"." msgstr "" +"متصفح تور له طريقتين لتغيير دائرة وصلاتك — "هوية جديدة New Identity" و " +""دائرة تور جديدة لهذا الموقع New Tor Circuit for this Site"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2240,6 +2243,9 @@ msgid "" "Both options are located in the Menu, but you can also access the New " "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." msgstr "" +"كلا من الاختيارين موجودين فى القائمة، و لكنك تستطيع أيضا أن تستخدم إختيار " +"دائرة جديدة New Circuit من داخل قائمة معلومات الموقع site information قى " +"شريط العنوان."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2252,6 +2258,8 @@ msgid "" "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " "activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" +"هذا الإختيار مفيد اذا كنت تريد أن تمنع ربط أنشطة لاحقة فى متصفحك بما كنت " +"تفعله قبلها."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2260,6 +2268,9 @@ msgid "" "information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " "for all connections." msgstr "" +"عند اختيارك له سوف يقوم بإغلاق كل التبويبات و النوافذ، و سيمسح كل المعلومات " +"الخاصة مثل الكوكيز و تاريخ التصفح، و سيستخدم دوائر تور جديدة فى كل " +"الإتصالات."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2267,11 +2278,13 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" +"متصفح تور سوف يحذرك أن كل الأنشطة و التحميل سوف يتوقف، ضع ذلك فى الحسبان قبل" +" أن تضغط على "هوية جديدة New Identity"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)" -msgstr "" +msgstr "![قائمة متصفح تور](/static/images/menu-new-identity.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2284,6 +2297,8 @@ msgid "" "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " "to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" +"هذا الاختيار مفيد اذا كانت وصلة الخروج التى تستخدمها غير قادرة على الإتصال " +"بالموقع الذى تريده، أو لا تحمل بطريقة صحيحة."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org