[translation/torcheck] Update translations for torcheck

commit bf77f6e31c4ed24050b727deb471ecf968515fa8 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Jan 24 15:15:07 2015 +0000 Update translations for torcheck --- de/torcheck.po | 36 ++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/de/torcheck.po b/de/torcheck.po index 177d34e..0c20a1b 100644 --- a/de/torcheck.po +++ b/de/torcheck.po @@ -3,21 +3,29 @@ # # Translators: # annskaja <annskaja@riseup.net>, 2014 +# annskaja <annskaja@riseup.net>, 2014 +# axcer <axcer@gmx.de>, 2014 # axcer <axcer@gmx.de>, 2014 +# Frank Anonima <franka1234@yandex.com>, 2015 # gerhard <listmember@rinnberger.de>, 2014 # LaKoon <lakoon@posteo.org>, 2011 +# LaKoon <lakoon@posteo.org>, 2011 # Mario Baier <mario.baier26@gmx.de>, 2013 # Rechi95 <rechi@aon.at>, 2014 +# Rechi95 <rechi@aon.at>, 2014 # Zweimaldhaelfti <sacha.bissig@windowslive.com>, 2014 # si.mueller1 <si.mueller1@web.de>, 2014 -# Tobias Bannert, 2013-2014 +# si.mueller1 <si.mueller1@web.de>, 2014 +# Stormbr3aker <Turbodenker@t-online.de>, 2014 +# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2013-2014 # Stormbr3aker <Turbodenker@t-online.de>, 2014 +# Zweimaldhaelfti <sacha.bissig@windowslive.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Bannert\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-24 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Frank Anonima <franka1234@yandex.com>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,13 +35,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "Herzlichen Glückwunsch. Dieser Browser ist konfiguriert, um Tor zu benutzen. " +msgstr "Herzlichen Glückwunsch. Dieser Browser verwendet Tor." msgid "" "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Für weitere Informationen, wie man Tor sicher benutzt, bitte auf der <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-Internetseite</a> nachsehen. Sie können jetzt anonym im Internet surfen." +msgstr "Weitere Informationen, wie man Tor sicher benutzt, erhalten Sie auf der <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-Website</a>. Sie können jetzt anonym im Internet surfen." msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." msgstr "Für das Tor-Browser-Paket steht eine Sicherheitsaktualisierung zur Verfügung." @@ -44,14 +52,14 @@ msgid "" msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Zum Herunterladen bitte hier klicken</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Entschuldigung. Sie benutzen nicht Tor." +msgstr "Schade. Sie benutzen nicht Tor." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Sollten Sie versuchen ein Tor-Programm zu benutzen, sehen sich Sie bitte die <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-Webseite</a>, und speziell die <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Instruktionen zum konfigurieren eines Tor-Programms</a> an." +msgstr "Sollten Sie gerade versuchen ein Tor-Programm zu benutzen, sehen Sie sich bitte die <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-Website</a> und speziell die <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Anleitung zum Einrichten eines Tor-Programms</a> an." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Ihre Anfrage ist leider fehlgeschlagen oder der Server erhielt eine unerwartete Antwort." @@ -59,16 +67,16 @@ msgstr "Ihre Anfrage ist leider fehlgeschlagen oder der Server erhielt eine uner msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "Eine temporäre Störung des Systems hindert uns daran zu erkennen ob Ihre IP-Adresse ein <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>-Knoten ist." +msgstr "Eine temporäre Störung des Systems hindert uns daran, zu erkennen, ob Ihre IP-Adresse zu einem <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>-Knotenpunkt gehört." msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "Ihre IP-Adresse scheint Folgende zu sein: " +msgstr "Ihre IP-Adresse scheint folgende zu sein: " msgid "Are you using Tor?" msgstr "Benutzen Sie Tor?" msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Diese Seite ist auch in folgenden Sprachen verfügbar:" +msgstr "Diese Seite ist auch auf folgenden Sprachen verfügbar:" msgid "For more information about this exit relay, see:" msgstr "Weitere Informationen zu diesem Ausgangsrelais:" @@ -76,13 +84,13 @@ msgstr "Weitere Informationen zu diesem Ausgangsrelais:" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Das Tor-Projekt ist nach dem US-Gesetz US 501(c)(3) eine gemeinnützige Organisation und widmet sich der Erforschung, Entwicklung und Schulung von Anonymität und Datenschutz im Netz." +msgstr "Das Tor-Projekt ist nach dem US-Gesetz US 501(c)(3) eine gemeinnützige Organisation, und widmet sich der Forschung, Entwicklung und Aufklärung über Online-Anonymität und -Datenschutz." msgid "Learn More »" msgstr "Mehr erfahren »" msgid "Go" -msgstr "Gehe zu" +msgstr "Los" msgid "Short User Manual" msgstr "Kurzes Benutzerhandbuch" @@ -91,10 +99,10 @@ msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Spenden, um Tor zu unterstützen" msgid "Tor Q&A Site" -msgstr "Tors F&A-Seite" +msgstr "Fragen und Antworten" msgid "Volunteer" -msgstr "Freiwillige" +msgstr "Mithelfen" msgid "JavaScript is enabled." msgstr "JavaScript ist aktiviert."
participants (1)
-
translation@torproject.org