commit 41e68648b8e330b647dcb1a18aca8eb95753ea1f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 29 11:48:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index a67855a5d5..377bf5165d 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -12455,7 +12455,7 @@ msgid "" "report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" "users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach." msgstr "" -"Это другая история. Мы написали 13-страничный [технический " +"Это целая история. Мы написали 13-страничный [технический " "отчет](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" "users-2012-10-24.pdf), в котором объясняется, почему мы отказались от " "прежнего подхода." @@ -12483,7 +12483,7 @@ msgid "" "default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4." msgstr "" "Пока очень небольшое число мостов сообщает данные о транспортах или IP-" -"версиях. По умолчанию мы считаем, что используется протокол OR и IPv4." +"версиях. По умолчанию мы считаем, что используются протокол OR и IPv4."
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) @@ -12496,7 +12496,8 @@ msgstr "" #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "What are these red and blue dots indicating possible censorship events?" -msgstr "Что за красные и синие точки рядом с возможными инцидентами цензуры?" +msgstr "" +"Что за красные и синие отметки рядом с возможными инцидентами цензуры?"
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) @@ -12516,7 +12517,7 @@ msgid "" "censorship event or release of censorship." msgstr "" "Если реальное число оказывается больше или меньше, это может сигнализировать" -" об инциденте начале масштабной цензуры." +" об инциденте или о начале масштабной цензуры."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) @@ -12558,14 +12559,14 @@ msgid "" "numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a " "GeoIP database." msgstr "" -"В директориях IP-адреса сопоставляются с кодами стран. Эта информация " -"собирается в обобщенном виде. Одна из причин, по которой в комплект Tor " -"включена база GeoIP." +"Управляющие серверы преобразуют IP-адреса в коды стран. Эта информация " +"собирается в обобщённом виде. (Одна из причин, по которой в комплект Tor " +"включена база GeoIP)."
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ #: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title) msgid "Do all directories report these directory request numbers?" -msgstr "Все директории сообщают количество запросов?" +msgstr "Все управляющие серверы сообщают число запросов?"
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ #: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description) @@ -12573,8 +12574,8 @@ msgid "" "No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we " "can extrapolate the total number in the network." msgstr "" -"Нет. Мы смотрим, какая часть директорий сообщила данные, а потом " -"экстраполируем и оцениваем общий результат." +"Нет. Мы смотрим, какая часть управляющих серверов сообщила данные, а потом " +"экстраполируем на всё сообщество и оцениваем общий результат."
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title) @@ -12582,8 +12583,8 @@ msgid "" "But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last " "looked a few hours ago. Why is that?" msgstr "" -"Я вижу, что последняя точка доступа за несколько часов изменила свое " -"положение. Как так?" +"Я вижу, что данные по последней точке за несколько часов изменились. Как " +"так?"
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) @@ -12592,7 +12593,7 @@ msgid "" "they won't change significantly anymore." msgstr "" "Причина в следующем. Мы публикуем статистику пользователей, когда уверены, " -"что больше она существенно не изменится." +"что она уже существенно не изменится."
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) @@ -12600,8 +12601,8 @@ msgid "" "But it's always possible that a directory reports data a few hours after we " "were confident enough, but which then slightly changed the graph." msgstr "" -"Но всегда остается вероятность, что вскоре после публикации директория " -"сообщит новые данные, и они изменят статистику." +"Но всегда остается вероятность, что вскоре после публикации управляющий " +"сервер сообщит новые данные, и это повлияет на статистику."
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ #: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title) @@ -12652,8 +12653,8 @@ msgid "" "For direct users, we include all directories which we didn't do in the old " "approach." msgstr "" -"Для наших непосредственных пользователей мы включаем все директории, чего не" -" было в прошлом." +"Для наших непосредственных пользователей мы включаем данные всех управляющих" +" серверов, чего не было в прошлом."
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ #: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) @@ -12662,8 +12663,8 @@ msgid "" "requests, which is more precise than using general byte histories." msgstr "" "Мы также используем фрагменты данных, где содержатся только байты, " -"отвечающие на запросы директорий. Это дает более точный результат, чем общие" -" данные." +"отвечающие на запросы управляющих серверов. Это дает более точный результат," +" чем общие данные."
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ #: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title) @@ -12704,13 +12705,15 @@ msgid "" "numbers indirectly from there." msgstr "" "На самом деле мы не считаем самих пользователей. Мы считаем обращения к " -"папкам, где клиенты обновляют свои списки узлов, и таким косвенным образом " -"оцениваем число пользователей." +"управляющим серверам, где клиенты обновляют свои списки узлов, и таким " +"косвенным образом оцениваем число пользователей."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?" -msgstr "Как вы получаете статистику пользователей из запросов директорий?" +msgstr "" +"Как вы получаете статистику пользователей из запросов к управляющим " +"серверам?"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) @@ -12738,8 +12741,7 @@ msgid "" "We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the " "number of users." msgstr "" -"Мы просто делим запросы директорий на 10 и считаем результат количеством " -"пользователей." +"Мы просто делим запросы на 10 и считаем результат количеством пользователей."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) @@ -12851,7 +12853,7 @@ msgstr "Подписывайтесь на нашу новостную рассы
#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Получать ежемесячные новости от Tor Project:" +msgstr "Получайте ежемесячные новости от Tor Project:"
#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77 msgid "Sign up" @@ -12889,9 +12891,9 @@ msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Нажмите кнопку «Tor», чтобы увидеть, какие данные видны пользователю при " -"использовании Tor. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что Tor " -"включен." +"Нажмите кнопку "Tor", чтобы увидеть, какие данные видны пользователю при " +"использовании Tor. Кнопка загорится зелёным цветом, показывая, что Tor " +"включён."
#: lego/templates/secure-connections.html:5 #: templates/secure-connections.html:5 @@ -12900,8 +12902,8 @@ msgid "" "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" "Нажмите кнопку «HTTPS», чтобы увидеть, какие настройки можно изменить при " -"использовании HTTPS. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что HTTPS " -"включен." +"использовании HTTPS. Кнопка загорится зелёным цветом, показывая, что HTTPS " +"включён."
#: lego/templates/secure-connections.html:6 #: templates/secure-connections.html:6 @@ -12909,7 +12911,7 @@ msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" -"Когда обе кнопки зеленые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, " +"Когда обе кнопки зелёные, вы видите данные, которые видны наблюдателям, " "когда вы используете оба инструмента."
#: lego/templates/secure-connections.html:7 @@ -12945,7 +12947,7 @@ msgstr "Рассматриваемый сайт." #: lego/templates/secure-connections.html:44 #: templates/secure-connections.html:44 msgid "user / pw" -msgstr "Логин / пароль" +msgstr "логин / пароль"
#: lego/templates/secure-connections.html:47 #: templates/secure-connections.html:47 @@ -12955,7 +12957,7 @@ msgstr "Логин и пароль, которые используются дл #: lego/templates/secure-connections.html:51 #: templates/secure-connections.html:51 msgid "data" -msgstr "Данные" +msgstr "данные"
#: lego/templates/secure-connections.html:54 #: templates/secure-connections.html:54 @@ -12965,7 +12967,7 @@ msgstr "Передаваемые данные." #: lego/templates/secure-connections.html:58 #: templates/secure-connections.html:58 msgid "location" -msgstr "Местонахождение" +msgstr "местонахождение"
#: lego/templates/secure-connections.html:61 #: templates/secure-connections.html:61
tor-commits@lists.torproject.org