commit 207e25b087afd73d005262a73438fef7070973ae Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 6 06:15:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 29 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 90e1fe1799..192dc062d0 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -4861,6 +4861,9 @@ msgid "" "not enable IPv6 in your torrc configuration file before IPv6 is indeed " "working." msgstr "" +"Al final de la salida deberías ver "OK". Si ese no es el caso, no " +"habilités IPv6 en tu archivo de configuración torrc antes de que IPv6 esté " +"de hecho funcionando."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4868,6 +4871,8 @@ msgid "" "If you enable IPv6 without working IPv6 connectivity your entire relay will " "not be used, regardless if IPv4 is working." msgstr "" +"Si habilitás IPv6 sin la conectividad IPv6 funcionando, tu repetidor " +"completo no va a ser usado, independientemente de que IPv4 sí funcione."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4875,11 +4880,13 @@ msgid "" "If it worked fine, make your Tor relay reachable via IPv6 by adding an " "additional ORPort line to your configuration (example for ORPort 9001):" msgstr "" +"Si anduvo bien, hacé a tu repetidor Tor alcanzable vía IPv6 agregando una " +"línea adicional ORPort a tu configuración (ejemplo para ORPort 9001):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "ORPort [IPv6-address]:9001" -msgstr "" +msgstr "ORPort [dirección-IPv6]:9001"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4887,6 +4894,9 @@ msgid "" "The location of that line in the configuration file does not matter you can " "simply add it next to the first ORPort lins in your torrc file." msgstr "" +"La ubicación de esa línea en el archivo de configuración no importa, " +"simplemente podés agregarla al lado de la primera línea ORPort en tu archivo" +" torrc."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4894,6 +4904,9 @@ msgid "" "Note: You have to explicitly specify your IPv6 address in square brackets, " "you can not tell tor to bind to any IPv6 (like you do for IPv4)." msgstr "" +"Nota: Tenés que especificar explícitamente tu dirección IPv6 entre " +"corchetes, no podés decirle a tor que se enlace a cualquier dirección IPv6 " +"(como hacés para IPv4)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4901,11 +4914,13 @@ msgid "" "If you have a global IPv6 address you should be able to find it in the " "output of the following command:" msgstr "" +"Si tenés una dirección IPv6 global debieras ser capaz de encontrarla en la " +"salida del siguiente comando:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "ip addr|grep inet6|grep global" -msgstr "" +msgstr "ip addr|grep inet6|grep global"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4913,6 +4928,9 @@ msgid "" "If you are an exit relay with IPv6 connectivity, tell your tor daemon to " "allow exiting via IPv6 so clients can reach IPv6 destinations:" msgstr "" +"Si sos un repetidor de salida con conectividad IPv6, decile a tu demonio tor" +" que permita salir vía IPv6, para que los clientes puedan alcanzar destinos " +"IPv6:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4925,16 +4943,18 @@ msgid "" "Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on " "IPv6-only." msgstr "" +"Nota: Tor requiere conectividad IPv4, no podés correr un repetidor Tor " +"solamente con IPv6."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "# 8. Maintaining a relay" -msgstr "" +msgstr "# 8. Manteniendo un repetidor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "## Backup Tor Identity Keys" -msgstr "" +msgstr "## Copias de respaldo de las Claves de Identidad Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4942,6 +4962,9 @@ msgid "" "After your initial installation and start of the tor daemon it is a good " "idea to make a backup of your relay's long term identity keys." msgstr "" +"Después de tu instalación inicial y el arranque del demonio tor, es una " +"buena idea hacer una copia de respaldo de las claves de identidad a largo " +"plazo de tu repetidor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4949,6 +4972,8 @@ msgid "" "They are located in the "keys" subfolder of your DataDirectory (simply " "make a copy of the entire folder and store it in a secure location)." msgstr "" +"Están ubicadas en la subcarpeta "keys" de tu DataDirectory (simplemente " +"hacé una copia de la carpeta completa y almacenala en una ubicación segura)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org