commit 8500b60b465ebfb757e27f206dd46c51a081f525 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 15 07:15:14 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- fr/vidalia_fr.po | 26 +++++++++++++------------- 1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/fr/vidalia_fr.po b/fr/vidalia_fr.po index 4a72f6c..f97234e 100644 --- a/fr/vidalia_fr.po +++ b/fr/vidalia_fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-15 06:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-15 07:12+0000\n" "Last-Translator: arpalord arpalord@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgctxt "ServerPage" msgid "" "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average " "bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." -msgstr "" +msgstr "Votre bande passante maximale doit être supérieure ou égal à votre bande passante moyenne. Les deux valeurs doivent être supérieures ou égales à 20 Ko/s."
msgctxt "ServerPage" msgid "Bandwidth Limits" @@ -3024,11 +3024,11 @@ msgstr "Diffuser automatiquement l'adresse de ma passerelle"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" -msgstr "Trafic au sein du réseau Tor (" +msgstr "Trafic au sein du réseau Tor (relais non point de sortie)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" -msgstr "" +msgstr "Trafic du relay pour le réseau Tor (relais point de sortie)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "ServerPage" msgid "" "Email address at which you may be reached if there is a\n" "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." -msgstr "" +msgstr "Adresse email à laquelle vous pouvez être joint s'il y a un \nproblème avec votre relais. Vous pouvez aussi inclure votre empreinte PGP ou GPG."
msgctxt "ServicePage" msgid "Error while trying to unpublish all services" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Les ports virtuels peuvent uniquement contenir des numéros de ports val
msgctxt "ServicePage" msgid "Target may only contain address:port, address, or port." -msgstr "" +msgstr "La destination doit uniquement contenir addresse:port, adresse, ou port."
msgctxt "ServicePage" msgid "Directory already in use by another service." @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgid "" "longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the " "software, which may contain important security, reliability and performance " "fixes." -msgstr "" +msgstr "Vous utilisez actuellement le programme Tor en version "%1", qui n'est plus recommandée. Merci de le mettre à jour à la version la plus récente disponible, qui pourrait contenir d'importantes corrections de sécurité, de fiabilité et de performances."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgid "" "longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " "version of the software, which may contain important security, reliability " "and performance fixes." -msgstr "" +msgstr "Vous utilisez actuellement le programme Tor en version "%1", qui ne pourrait pas fonctionner sur le réseau Tor actuel. Merci de le mettre à jour à la version la plus récente disponible, qui pourrait contenir d'importantes corrections de sécurité, de fiabilité et de performances."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" @@ -3187,7 +3187,7 @@ msgid "" "the past compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." -msgstr "" +msgstr "Tor a détecté que votre horloge système pourrait être réglée avec %1 secondes de retard en comparaison à la source "%2". Si votre heure n'est pas correcte, Tor ne pourra fonctionner. Merci de vérifier que votre ordinateur affiche la bonne heure."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgid "" "the future compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." -msgstr "" +msgstr "Tor a détecté que votre horloge système pourrait être réglée avec %1 secondes de retard en comparaison à la source "%2". Si votre heure n'est pas correcte, Tor ne pourra fonctionner. Merci de vérifier que votre ordinateur affiche la bonne heure."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" @@ -3207,14 +3207,14 @@ msgid "" "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " "protection, Tor has automatically closed this connection." -msgstr "" +msgstr "Une de vos applications a tenté d'établir une connexion non chiffrée à travers Tor sur le port %1. Envoyer des informations non chiffrées sur Tor peut être dangereux et n'est pas recommandé. Pour votre protection, Tor a automatiquement fermé la connexion."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "One of the applications on your computer may have attempted to make an " "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " "information over the Tor network is dangerous and not recommended." -msgstr "" +msgstr "Une de vos applications a tenté d'établir une connexion non chiffrée à travers Tor sur le port %1. Envoyer des informations non chiffrées sur Tor peut être dangereux et n'est pas recommandé."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Potentially Dangerous Connection!" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgid "" "Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that" " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " "relay's configuration." -msgstr "" +msgstr "Tor a détecté que l'adresse IP publique de votre relais est actuellement %1%2. Si cela n'est pas correct, merci d'ajouter l'option 'Adresse' dans la configuration de votre relais."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "DNS Hijacking Detected"
tor-commits@lists.torproject.org