commit fa7f66d198a38dfd0b2c7d6b9b2ee8ccc1ed5c97 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jul 19 08:45:07 2014 +0000
Update translations for gettor --- fi/gettor.po | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/fi/gettor.po b/fi/gettor.po index febcc55..3e459e3 100644 --- a/fi/gettor.po +++ b/fi/gettor.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-19 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-19 08:43+0000\n" "Last-Translator: karvjorm karvonen.jorma@gmail.com\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "(Pahoittelemme, jos tämä sähköposti on lähetetty pyytämättänne. msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" -msgstr "" +msgstr "Jos sinulla on mitään kysymyksiä tai ohjelma ei toimi, voit ottaa yhteyttä\nhenkilökohtaisesti tämän tukisähköpostiosoitteen kautta:\nhelp@rt.torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:46 msgid "" @@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "Pakkaukset saattavat saapua väärässä järjestyksessä! Varmistu, ett msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." -msgstr "" +msgstr "Sen ymmärtäminen onnistui. Pyytöäsi käsitellään parhaillaan. Pakkauksesi\n(%s) pitäisi saapua seuraavan kymmenen minuutin aikana."
#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." -msgstr "" +msgstr "Jos se ei saavu, pakkaus voi olla liian suuri sähköpostitarjoajallesi.\nYritä lähettää sähköpostiviesti uudelleen GMAIL.COM-, YAHOO.CN- tai\nYAHOO.COM-tililtä."
#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "" "your computer yet, you can download it here:\n" "\n" " http://www.7-zip.org/" -msgstr "Helpoiten vastaanottamiesi tiedostojen purku tapahtuu 7-Zip:a käyttäen, se on ilmainen tiedostojen pakkaus- ja purkuohjelma. Jos sitä ei ole vielä asennettu järjestelmääsi,\nvoit ladata sen täältä:\n\nhttp://www.7-zip.org/" +msgstr "Helpoiten vastaanottamiesi tiedostojen purku tapahtuu 7-Zip:a käyttäen,\nse on ilmainen tiedostojen pakkaus- ja purkuohjelma. Jos sitä ei ole vielä\nasennettu järjestelmääsi, voit ladata sen täältä:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" @@ -371,13 +371,13 @@ msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." -msgstr "macos-ppc:\nTämä on vanhempi asennusohjelma (the "Vidalia bundle") vanhemmille\nPowerPC-suorittimella varustetuille Mac-tietokoneille, joissa on OS X.\nHuomioi että tämä arkisto merkitään vanhaksi pian." +msgstr "macos-ppc:\nTämä on vanhempi asennusohjelma (the "Vidalia bundle") vanhemmille\nPowerPC-suorittimella varustetuille Mac-tietokoneille, joissa on OS X.\nHuomioi että tämä arkisto merkitään pian vanhentuneeksi."
#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." -msgstr "linux-i386:\nThe Tor Browser Bundle-paketti Linuxille, 32bit versioille." +msgstr "linux-i386:\nThe Tor Browser Bundle-paketti Linuxille, 32-bittisille versioille."
#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." -msgstr "" +msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle-pakkaus Linux-käyttöjärjestelmälle, 64-bittisille versioille."
#: lib/gettor/i18n.py:244 msgid "" @@ -405,34 +405,34 @@ msgid "" "obfs-macos-i386:\n" "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" "architecture." -msgstr "" +msgstr "obfs-macos-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus OS X-käyttöjärjestelmälle, 32-bittinen Intel-prosessoriarkkitehtuuri."
#: lib/gettor/i18n.py:254 msgid "" "obfs-macos-x86_64:\n" "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" "architecture." -msgstr "" +msgstr "obfs-macos-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus OS X-käyttöjärjestelmälle, 64-bittinen Intel-prosessoriarkkitehtuuri."
#: lib/gettor/i18n.py:258 msgid "" "obfs-linux-i386:\n" "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" "architecture." -msgstr "" +msgstr "obfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus Linux-käyttöjärjestelmälle, 32-bittinen Intel -prosessoriarkkitehtuuri."
#: lib/gettor/i18n.py:262 msgid "" "obfs-linux-x86_64:\n" "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" "architecture." -msgstr "" +msgstr "obfs-linux-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus Linux-käyttöjärjestelmälle, 64-bittinen Intel-prosessoriarkkitehtuuri."
#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." -msgstr "" +msgstr "source:\nTor-lähdekoodi asiantuntijoille. Useimmat käyttäjät eivät halua tätä pakkausta."
#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" @@ -459,7 +459,7 @@ msgid "" "Tor network. You can read more about how Tor works here:\n" "\n" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" -msgstr "Tor ohjelmisto on ohjelma, jonka voit suorittaa tietokoneella, joka auttaa \npitämään sinut turvassa Internetissä. Tor suojaa sinua pomppimalla \nviestinnän ympärille jaetulla tiedotuspisteverkon vapaaehtoisvoimin \nympäri maailmaa: se estää jonkun katselemasta internet-yhteyttäsi. \n ja estää oppimasta millaisilla sivustoilla vierailet, ja se estää web-sivuilla olevia \n fyysisen sijainnin jäljityksiä. Tämä joukko vapaaehtoisten suorittamat releet ovat \nTor-verkko. Voit lukea lisää siitä, miten Tor toimii tässä: https://www.torproject.org/about/overview.html.en" +msgstr "Tor-ohjelmisto on tietokoneella suoritettava ohjelma, joka auttaa\nsuojaamaan sinua Internetissä. Tor suojaa sinua hyppyttämällä yhteyksiäsi\nhajautetussa vapaaehtoisten ylläpitämässä välitysverkossa kautta maailman:\nse estää ketään seuraamasta Internet-yhteyksiäsi saadakseen selville, että\nmillä webbisivulla vierailet, ja estää sivustoja, joilla vierailet, saamasta selville\nfyysisen sijaintisi. Vapaaehtoisten välitysverkkoa kutsutaan Tor-verkoksi.\nVoit lukea lisää Tor-koneistosta täältä:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
tor-commits@lists.torproject.org