commit bf68a0140dd10cfe18415f72b71c372dcd57691f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 7 15:22:42 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+ca.po | 4 ++-- contents+zh-CN.po | 9 +++++---- 2 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index d8ecdba6c..6d89d3870 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -997,11 +997,11 @@ msgstr "Defenseu-vos contra el seguiment i la vigilància. Eludiu la censura."
#: templates/home.html:7 msgid "Block Trackers" -msgstr "" +msgstr "Bloca els elements de seguiment"
#: templates/home.html:11 msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "" +msgstr "BLOCA ELS ELEMENTS DE SEGUIMENT"
#: templates/home.html:12 msgid "" diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index e887334f8..1d7d83864 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -511,8 +511,9 @@ msgid "" " 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them " "to access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr "" -"随着 Tor 浏览器让日常互联网用户和社运认识更容易使用 Tor,Tor 在[阿拉伯之春](https://www.theguardian.com" -"/us-news/the-nsa-files)开始时成为了一种有效工具。它不仅保护了人们的在线身份,还允许他们访问被阻止的关键资源,社交媒体和网站。" +"随着 Tor 浏览器让日常互联网用户和社运人士更容易地使用 Tor,Tor " +"在2010年末开始的[阿拉伯之春](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-" +"files)开始时成为了一种有效工具。它不仅保护了人们的在线身份,还允许他们访问被阻止的关键资源,社交媒体和网站。"
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -531,7 +532,7 @@ msgid "" "the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " "cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr "" -"Tor 不仅对斯诺登的举报很有帮助,而且文件的内容证明了,至少在当时,[Tor 无法被破解](https://www.wired.com/story" +"Tor 不仅对斯诺登的解密很有帮助,而且文件的内容证明了,至少在当时,[Tor 无法被破解](https://www.wired.com/story" "/the-grand-tor/)。"
#: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -748,7 +749,7 @@ msgstr "告诉我们如何改进我们的网站。"
#: templates/contact.html:17 msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "交流与UX相关的想法。" +msgstr "交流与用户体验相关的想法。"
#: templates/contact.html:23 msgid "Find us on Social Media"
tor-commits@lists.torproject.org