commit 1b240035f55dee6a30ecde78f051f190076b08fd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jun 13 19:16:21 2016 +0000
Update translations for tails-misc --- lb.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/lb.po b/lb.po index 48eeef6..0b6a214 100644 --- a/lb.po +++ b/lb.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Tyler Durden virii@enn.lu, 2015 +# Tyler Durden virii@enn.lu, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-06 20:59+0000\n" -"Last-Translator: carolyn carolyn@anhalt.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-06 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-13 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Tyler Durden virii@enn.lu\n" "Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lb/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39 msgid "Tor is ready" -msgstr "" +msgstr "Tor ass bereet"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40 msgid "You can now access the Internet." -msgstr "" +msgstr "Dir hutt elo Internetaccès."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65 #, python-format @@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 msgid "_Launch" -msgstr "" +msgstr "_Starten"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 msgid "_Exit" -msgstr "" +msgstr "_Ausgang"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Ausgang"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Iwwer"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" @@ -110,19 +110,19 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307 msgid "Unknown Trust" -msgstr "" +msgstr "Onbekanntent Vertrauen"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309 msgid "Marginal Trust" -msgstr "" +msgstr "Kaum Vertrauen"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311 msgid "Full Trust" -msgstr "" +msgstr "Vollt Vertrauen"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "" +msgstr "Ultimativt Vertrauen"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366 msgid "Name" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Numm"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367 msgid "Key ID" -msgstr "" +msgstr "Schlëssel ID"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368 msgid "Status" @@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "Fangerofdrock:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Benotzer ID:" +msgstr[1] "Benotzer IDs:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "" +msgstr "Keng (Net signéieren)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 msgid "Select recipients:" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid "Hide recipients" -msgstr "" +msgstr "Empfänger verstoppen"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507 msgid "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517 msgid "Choose keys" -msgstr "" +msgstr "Schlësselauswiel"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557 msgid "Do you trust these keys?" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751 msgid "GnuPG error" -msgstr "" +msgstr "GnuPG Feeler"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772 msgid "Therefore the operation cannot be performed." @@ -217,11 +217,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822 msgid "GnuPG results" -msgstr "" +msgstr "GnuPG Resultater"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "Ausgab vun GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853 msgid "Other messages provided by GnuPG:" @@ -247,20 +247,20 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Neistart"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74 msgid "Power Off" -msgstr "" +msgstr "Ausmaachen"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "Net disponibel"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 msgid "Tails" -msgstr "" +msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24 msgid "The Amnesic Incognito Live System" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 msgid "About Tails" -msgstr "" +msgstr "Iwwer Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124 @@ -312,16 +312,16 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146 msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "" +msgstr "Dës Versioun vun Tails huet bekannten Sécherheetsmängel:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156 msgid "Known security issues" -msgstr "" +msgstr "Bekannten Sécherheetsmängel"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" -msgstr "" +msgstr "Netzwierkkaart ${nic} desaktivéiert"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53 #, sh-format @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 msgid "error:" -msgstr "" +msgstr "Feeler:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67 msgid "Warning: virtual machine detected!" -msgstr "" +msgstr "Warnung: Virtuell Maschinn detektéiert!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69 msgid "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" -msgstr "" +msgstr "Warnung: Net-fräi Virtuell Maschinn detektéiert!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74 msgid "" @@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79 msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Léier méi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40 msgid "Tor is not ready" -msgstr "" +msgstr "Tor ass net bereet"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42 msgid "Start Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser starten"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43 msgid "Cancel" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "" +msgstr "Onséchere Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92 msgid "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34 msgid "I2P failed to start" -msgstr "" +msgstr "I2P konnt net gestart ginn"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35 msgid "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58 msgid "I2P is not ready" -msgstr "" +msgstr "I2P ass net disponibel"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 msgid "" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71 msgid "I2P is ready" -msgstr "" +msgstr "I2P ass bereed"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72 msgid "You can now access services on I2P." @@ -513,16 +513,16 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" -msgstr "" +msgstr "E Feeler mellen"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 msgid "Tails documentation" -msgstr "" +msgstr "Tails Dokumentatioun"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "" +msgstr "Léiert wéi een Tails benotzt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1 msgid "Anonymous overlay network browser" @@ -530,28 +530,28 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2 msgid "I2P Browser" -msgstr "" +msgstr "I2P Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" -msgstr "" +msgstr "Léier méi iwwer Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 msgid "Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Anonymen Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "" +msgstr "Surft World Wide Web ouni Anonymitéit"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Onséchere Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" -msgstr "" +msgstr "Tails spezifesch Hëllefsmëttel"
tor-commits@lists.torproject.org