commit 0bbf7fe98c468e7718924598c95046b3a31f0db8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 9 12:53:32 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+pl.po | 32 +++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 21 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 9c580a1d56..e0ad62b426 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "" +msgstr "- [Projekt Tor w mediach](https://www.torproject.org/press/)"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Porozmawiaj z globalną południową społecznością Tor."
#: templates/contact.html:16 msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +msgstr "Porozmawiaj z nami o ulepszeniach na naszych stronach internetowych."
#: templates/contact.html:17 msgid "Discuss UX related ideas." @@ -1027,6 +1027,9 @@ msgid "" "list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Jeśli chcesz zaszyfrować swoją pocztę, możesz uzyskać klucz publiczny GPG " +"dla listy, kontaktując się z tor-security-sendkey@lists.torproject.org lub z" +" pool.sks-keyservers.net. Oto odcisk palca:"
#: templates/contact.html:100 msgid "Email us" @@ -1039,6 +1042,10 @@ msgid "" "email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " "giving@torproject.org" msgstr "" +"W przypadku pytań i komentarzy na temat organizacji non-profit Tor: pytania " +"dotyczące znaków towarowych, przynależność i koordynacja, zapytania o umowy " +"itp., Napisz na adres frontdesk@torproject.org. W przypadku pytań związanych" +" z darczyńcami prosimy o kontakt pod adresem giving@torproject.org"
#: templates/contact.html:107 msgid "Send us Mail" @@ -1063,7 +1070,7 @@ msgstr "Przejdź do Google Play"
#: templates/download-android.html:41 msgid "Go to F-Droid" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do F-Droid"
#: templates/download-android.html:48 msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." @@ -1096,11 +1103,11 @@ msgstr ""
#: templates/download-options.html:49 msgid "Google Play" -msgstr "" +msgstr "Google Play"
#: templates/download-tor.html:8 msgid "Tor Source" -msgstr "" +msgstr "Źródło Tor"
#: templates/download-tor.html:12 msgid "Version" @@ -1120,11 +1127,11 @@ msgstr ""
#: templates/download-tor.html:46 msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE" -msgstr "" +msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, i Windows 98SE"
#: templates/download-tor.html:47 msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "" +msgstr "Zawiera tylko Tor i nic więcej."
#: templates/download.html:5 msgid "Get Connected" @@ -1204,7 +1211,7 @@ msgstr "Sprawdź %s dla więcej wskazówek dotyczących rozwiązywania problemó
#: templates/download.html:49 msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "" +msgstr "Jak mogę zweryfikować podpis Przeglądarki Tor?"
#: templates/download.html:54 msgid "Stand up for privacy and freedom online." @@ -1234,7 +1241,7 @@ msgstr "Obroń się."
#: templates/hero-download.html:32 msgid "Download for" -msgstr "" +msgstr "Pobierz dla"
#: templates/hero-download.html:33 msgid "Signature" @@ -1242,7 +1249,7 @@ msgstr "Sygnatura"
#: templates/hero-download.html:43 msgid "Download for Android" -msgstr "" +msgstr "Pobierz dla systemu Android"
#: templates/hero-download.html:49 msgid "Download in another language or platform" @@ -1250,7 +1257,7 @@ msgstr "Pobierz w innym języku lub platformę"
#: templates/hero-download.html:50 msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "" +msgstr "Pobierz najnowszą wersję alfa"
#: templates/hero-download.html:55 msgid "Read the latest release announcements" @@ -1320,6 +1327,9 @@ msgid "" "Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " "you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"Przeglądarka Tor ma na celu sprawić, aby wszyscy użytkownicy wyglądali tak " +"samo, co utrudnia pobieranie odcisków palców na podstawie informacji o " +"przeglądarce i urządzeniu."
#: templates/home.html:58 msgid "Multi-layered Encryption"
tor-commits@lists.torproject.org