commit 38056313689d9da272e418a00aea22f670eefb3f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 21 13:45:16 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+es.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 88 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 6b9f11cb94..259b263d58 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -15763,6 +15763,8 @@ msgid "" "If there are too many complaints coming in, there are several approaches you" " can take to reduce them." msgstr "" +"Si están llegando muchas quejas, hay varios enfoques que puedes tomar para " +"reducirlas."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -15770,6 +15772,9 @@ msgid "" "First, you should follow the tips in the [Tor relay documentation](../../), " "such as picking a descriptive hostname or getting your own IP address." msgstr "" +"Primero, deberías seguir los consejos en la [documentación del repetidor " +"Tor](../../), tales como elegir un nombre de máquina descriptivo u obtener " +"tu propia dirección IP."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -15778,6 +15783,9 @@ msgid "" " by using the `MaxAdvertisedBandwidth` to attract less traffic from the Tor " "network. Lastly, you can scale back your exit policy." msgstr "" +"Si eso no funciona, puedes disminuir la velocidad anunciada de tu repetidor," +" usando la directiva `MaxAdvertisedBandwidth` para atraer menos tráfico " +"desde la red Tor. Por último, puedes reducir tu política de salida."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -16563,6 +16571,10 @@ msgid "" "Firefox plugin: https://www.eff.org/https-everywhere/ and encourage the " "site maintainer to support HTTPS logins." msgstr "" +"Para ayudar a protegerte a tí mismo mientras usas Wi-Fi abierto, considera " +"usar este complemento para Firefox: https://www.eff.org/https-everywhere/ " +"y alentar a quien mantiene el sitio para soportar inicios de sesión sobre " +"HTTPS."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -16972,7 +16984,7 @@ msgstr "Repetidor de Modo Intermedio/Guardián" #: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.title) msgid "Exit Relay" -msgstr "" +msgstr "Repetidor de Salida"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.title) @@ -17104,7 +17116,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy an Exit Relay" -msgstr "" +msgstr "Cómo desplegar un Repetidor de Salida"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17113,6 +17125,9 @@ msgid "" "considerations](/relay/technical-considerations/) already. This subpage is " "for operators that want to turn on exiting on their relay." msgstr "" +"Asumimos que ya leíste toda la [guía de repetidores](..) y las " +"[consideraciones técnicas](/relay/technical-considerations/). Esta subpágina" +" es para operadores que quieren activar la salida en sus repetidores."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17161,6 +17176,9 @@ msgid "" "[WHOIS](https://whois.icann.org/en/about-whois) record contains clear " "indications that this is a Tor exit relay." msgstr "" +"Si tu proveedor lo ofrece, asegúrate de que tu registro " +"[WHOIS](https://whois.icann.org/en/about-whois) contiene indicaciones claras" +" de que este es un repetidor de salida Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17192,6 +17210,9 @@ msgid "" " use of `tor`'s **DirPortFrontPage** feature to display an HTML file on that" " port." msgstr "" +"Tor puede hacer eso por tí: si tu **DirPort** está en el puerto TCP 80, " +"puedes usar la característica **DirPortFrontPage** de `tor` para mostrar un " +"archivo HTML sobre ese puerto."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17208,6 +17229,8 @@ msgid "" "If you didn't set this up before, the following configuration lines must be " "applied to your `torrc`:" msgstr "" +"Si no configuraste esto antes, las siguientes líneas de configuración deben " +"ser aplicadas a tu `torrc`:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17226,6 +17249,9 @@ msgid "" "file](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools" "/tor-exit-notice.html), but you might want to adjust it to your needs." msgstr "" +"Ofrecemos un [archivo HTML de muestra para un anuncio de salida " +"Tor](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-" +"exit-notice.html), pero podrías querer ajustarlo a tus nececidades."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17233,6 +17259,9 @@ msgid "" "We also have a great blog post with some more [tips for running an exit " "relay](https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node)." msgstr "" +"También tenemos un gran posteo blog con algunos [consejos adicionales para " +"administrar un repetidor de salida](https://blog.torproject.org/tips-" +"running-exit-node)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17240,6 +17269,8 @@ msgid "" "Note: **DirPort** is deprecated since Tor 0.4.6.5, and self-tests are no " "longe being showed on `tor`'s logs." msgstr "" +"Nota: **DirPort** está descontinuada desde Tor 0.4.6.5, y las autopruebas ya" +" no son mostradas en los registros de `tor`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17248,11 +17279,14 @@ msgid "" "notes](https://blog.torproject.org/node/2041) and [ticket " "#40282](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/40282)." msgstr "" +"Por más información, lee sus [notas de " +"lanzamiento](https://blog.torproject.org/node/2041) y el [tique " +"#40282](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/40282)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "## Exit policy" -msgstr "" +msgstr "## Política de Salida"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17313,6 +17347,9 @@ msgid "" "Policy](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/ReducedExitPolicy)" " wiki page." msgstr "" +"La política de salida reducida puede ser encontrada en la página wiki " +"[Política de Salida " +"Reducida](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/ReducedExitPolicy)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17320,6 +17357,8 @@ msgid "" "To become an exit relay change **ExitRelay** from 0 to 1 in your `torrc` " "configuration file and restart the `tor` daemon." msgstr "" +"Para tornarte en un repetidor de salida, cambia **ExitRelay** de 0 a 1 en tu" +" archivo de configuración `torrc` y reinicia el demonio `tor`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17388,6 +17427,10 @@ msgid "" "system and make sure that it is not your first entry in that file (the first" " entry should be your local resolver)." msgstr "" +"* Si quieres añadir un segundo resolvedor DNS para contingencias en tu " +"configuración `/etc/resolv.conf`, elige uno dentro de tu sistema autónomo y " +"asegúrate de que no sea tu primera entrada en ese archivo (la primera " +"entrada debería ser tu resolvedor local)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17408,6 +17451,8 @@ msgid "" "* Avoid adding more than two resolvers to your `/etc/resolv.conf` file to " "limit AS-level exposure of DNS queries." msgstr "" +"* Evita añadir más de dos resolvedores a tu archivo `/etc/resolv.conf` para " +"limitar la exposición a nivel de AS de las consultas DNS."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17463,6 +17508,11 @@ msgid "" "many configuration and tuning knobs, but we keep these instructions simple " "and short; the basic setup will do just fine for most operators." msgstr "" +"Debajo hay instrucciones sobre cómo instalar y configurar **Unbound** - un " +"resolvedor que valida DNSSEC y hace cacheo - en tu repetidor de salida. " +"Unbound tiene muchas perillas para configuración y sintonización, pero " +"mantenemos estas instrucciones simples y cortas; la configuración básica " +"andará bien para la mayoría de los operadores."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17471,6 +17521,9 @@ msgid "" "valid hostname. If it does not work, you can restore your old " "`/etc/resolv.conf` file." msgstr "" +"Después de conmutar a Unbound, verifica que funciona como se espera " +"resolviendo un nombre de máquina válido. Si esto no funciona, puedes " +"restaurar tu viejo archivo `/etc/resolv.conf`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17483,6 +17536,8 @@ msgid "" "The following commands install `unbound`, backup your DNS configuration, and" " tell the system to use the local resolver:" msgstr "" +"Los siguientes comandos instalan `unbound`, hacen copia de respaldo de tu " +"configuración DNS, y le dicen al sistema que use el resolvedor local:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17510,7 +17565,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "# chattr +i /etc/resolv.conf" -msgstr "" +msgstr "# chattr +i /etc/resolv.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17525,6 +17580,7 @@ msgstr "" #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "The Unbound resolver you just installed also does DNSSEC validation." msgstr "" +"El resolvedor Unbound que instalaste recién también hace validación DNSSEC."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17533,6 +17589,10 @@ msgid "" " to do a bit more than just that. Please refer to the [resolved.conf " "manpage](https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/resolved.conf.html)." msgstr "" +"Si estás ejecutando **systemd-resolved** con su escuchador rudimentario, " +"podrías necesitar hacer un poco más que solo eso. Por favor refiérete a la " +"[página del manual de " +"resolved.conf](https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/resolved.conf.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17542,7 +17602,7 @@ msgstr "### CentOS/RHEL" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "Install the `unbound` package:" -msgstr "" +msgstr "Instala el paquete `unbound`:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17555,11 +17615,13 @@ msgid "" "If you are using a recent version of CentOS/RHEL, please use `dnf` instead " "of `yum`." msgstr "" +"Si estás usando una versión reciente de CentOS/RHEL, por favor usa `dnf` en " +"vez de `yum`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "In `/etc/unbound/unbound.conf` replace the line:" -msgstr "" +msgstr "En `/etc/unbound/unbound.conf` reemplaza la línea:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17569,7 +17631,7 @@ msgstr "qname-minimisation: no" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "with" -msgstr "" +msgstr "con"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17579,7 +17641,7 @@ msgstr "qname-minimisation: yes" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "Enable and start `unbound`:" -msgstr "" +msgstr "Habilita e inicia `unbound`:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17589,7 +17651,7 @@ msgstr "# systemctl enable --now unbound" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "Tell the system to use the local resolver:" -msgstr "" +msgstr "Dile al sistema que use el resolvedor local:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17612,7 +17674,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "# pkg install unbound" -msgstr "" +msgstr "# pkg install unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17620,6 +17682,8 @@ msgid "" "Replace the content in `/usr/local/etc/unbound/unbound.conf` with the " "following lines:" msgstr "" +"Reemplaza el contenido en `/usr/local/etc/unbound/unbound.conf` con las " +"siguientes líneas:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17634,7 +17698,7 @@ msgstr "verbosity: 1" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "Enable and start the `unbound` service:" -msgstr "" +msgstr "Habilita e inicia el servicio `unbound`:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -17944,6 +18008,8 @@ msgid "" "Also see the bandwidth entry in the [FAQ](https://support.torproject.org" "/relay-operators/bandwidth-shaping/)." msgstr "" +"También mira la entrada sobre ancho de banda en las " +"[PMF](https://support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -18144,7 +18210,7 @@ msgstr "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* OpenBSD: `/var/tor/keys`" -msgstr "" +msgstr "* OpenBSD: `/var/tor/keys`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -18955,6 +19021,8 @@ msgid "" "We have a [Docker image](https://hub.docker.com/r/thetorproject/snowflake-" "proxy) to ease the setup of a snowflake proxy." msgstr "" +"Tenemos una [imagen Docker](https://hub.docker.com/r/thetorproject" +"/snowflake-proxy) para facilitar la configuración de un proxy snowflake."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/ #: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body) @@ -19959,6 +20027,8 @@ msgid "" "If your bridge is now running, check out the [post-install notes](../post-" "install/)." msgstr "" +"Si tu puente ahora se está ejecutando, comprueba las [notas postinstalación" +"](../post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ #: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -20274,6 +20344,8 @@ msgid "" "Upgrading to the latest version of our image is as simple as pulling the " "latest version of the image running:" msgstr "" +"Actualizar a la última versión de nuestra imagen es tan simple como obtener " +"la última versión de la imagen ejecutándose:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay/setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) @@ -20283,7 +20355,7 @@ msgstr "`docker-compose pull obfs4-bridge`" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay/setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) msgid "And then restarting the container:" -msgstr "" +msgstr "Y luego reiniciar el contenedor:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay/setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) @@ -21372,7 +21444,7 @@ msgstr "CentOS/RHEL" #: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay/setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.title) msgid "DragonFlyBSD" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/ #: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.title) @@ -21404,7 +21476,7 @@ msgstr "Cómo desplegar un repetidor Intermedio/Guardián en Fedora" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay/setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "### 1. Enable Automatic Software Updates" -msgstr "" +msgstr "### 1. Habilita Actualizaciones Automáticas de Software"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ #: (content/relay/setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) @@ -21431,7 +21503,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debian-ubuntu/ #: (content/relay/setup/guard/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "### 2. Configure Tor Project's Repository" -msgstr "" +msgstr "### 2. Configura el Repositorio del Tor Project"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ #: (content/relay/setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org