commit dac76a5c705905758853b19cc1dbb1902f2ba952 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 1 18:16:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+he.po | 35 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index c5aab4ac84..38279ee99b 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -1589,8 +1589,8 @@ msgid "" "To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic " "Onion-Location redirects." msgstr "" -"כדי לתעדף את גירסת אתר הבצל, ניתן לשפעל את ההפניה האוטומטית של Onion-" -"Location r" +"כדי לתעדף את גירסת אתר הבצל, ניתן להפעיל את ההפניה האוטומטית של Onion-" +"Location "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION" -msgstr "## אוטנתיקצית שרות בצל" +msgstr "## אותנטיקצית שרות בצל"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1624,21 +1624,21 @@ msgid "" "An authenticated onion service is a service like an onion site that requires" " the client to provide an authentication token before accessing the service." msgstr "" -"אוטמתיקצית שרו בצל הנו שרות כמו אתר בצל אשר דורש מהלקוח לספק אסימון " -"אוטנתיקציה לפני שנכנסים לשרות." +"אותמטיקצית שרות בצל הנו שרות כמו אתר בצל אשר דורש מהלקוח לספק אסימון " +"אותנטיקציה לפני שנכנסים לשרות."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser." -msgstr "כמשתמש Tor, תוכל/י לאמת את עצמכם ישירות בדפדפן ה Tor." +msgstr "כמשתמש Tor, תוכל/י לאמת את עצמך ישירות בדפדפן Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "In order to access this service, you will need access credentials from the " "onion service operator." -msgstr "כדי להכנס לשרות הזה, יש צורך הרשאות גישה ממפעיל שרות הבצל." +msgstr "כדי להכנס לשרות הזה, יש צורך בהרשאות גישה ממפעיל שרות הבצל."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "" "URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip." msgstr "" "כאשר נכנסים לשרות בצל מאומת, דפדפן Tor יציג בחלונית כתובת האנטרנט צלמית של " -"מפתח אפור קטן, מלווה בחלונית אזרה." +"מפתח אפור קטן, מלווה בחלונית טיפ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1661,12 +1661,12 @@ msgid "" "/client-auth.png" alt="Client Authorization">" msgstr "" "<img style="max-width:100%" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/client-auth.png" alt="Client Authorization">" +"/client-auth.png" alt="הזדהות לקוח">"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ONION SERVICES ERRORS" -msgstr "### שגיאות בשירותי ONION" +msgstr "### שגיאות בשירותי בצל"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "| **קוד** | **כותרת שגיאה** | **תאור קצר** |" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "|----------|-----------------|-----------------------|" -msgstr "|----------|-----------------|-----------------------|" +msgstr "|------------|-------------------------|--------------------|"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1742,8 +1742,8 @@ msgid "" "| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor " "network is overloaded. Try again later. |" msgstr "" -"| XF3 | לא מצליח להקשר לאתר בצל | אתר הבצל תפוס או שרשת Tor תור מוצפת. נסו " -"מאוחר יותר. |" +"| XF3 | לא מצליח להתקשר לאתר בצל | אתר הבצל תפוס או שרשת Tor תור מוצפת. נסו" +" מאוחר יותר. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1751,8 +1751,7 @@ msgid "" "| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site " "requires a key but none was provided. |" msgstr "" -"| XF4 | אתר הבצל מחייב אוטנתיקציה | הכניסה לאתר הבצל מחייבת מפתח אך זה לא " -"סופק. |" +"| XF4 | אתר הבצל מחייב אותנטיקציה | הכניסה לאתר הבצל מחייבת מפתח שלא סופק. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1760,7 +1759,7 @@ msgid "" "| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or " "has been revoked. Contact the onion site administrator. |" msgstr "" -"| XF5 | האוטנתיקציה לאתר הבצל נכשלה המפתח שסופק שגוי או שבוטל. יש להתקשר " +"| XF5 | האותנטיקציה לאתר הבצל נכשלה המפתח שסופק שגוי או שבוטל. יש להתקשר " "לאדמין של אתר הבצל. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ @@ -1769,7 +1768,7 @@ msgid "" "| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is " "invalid. Please check that you entered it correctly. |" msgstr "" -"| XF6 | כתוב אתר בצל שגויה | כתובת אתר הבצל שסופקה לא תקינה. יש לבדוק את " +"| XF6 | כתובת אתר בצל שגויה | כתובת אתר הבצל שסופקה לא תקינה. יש לבדוק את " "נכונות הכתובת שהקלדת. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ @@ -1778,7 +1777,7 @@ msgid "" "| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the " "onion site, possibly due to a poor network connection. |" msgstr "" -"| XF7 | הזמן המוקצה להתחברות המעגל של שרות הבצל פג | כשלון התחברות לאתר " +"| XF7 | פרק הזמן המוקצה להתחברות המעגל של שרות הבצל פג | כשלון התחברות לאתר " "הבצל, יתכן עקב רשת תקשורת גרועה. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
tor-commits@lists.torproject.org