
commit 6057716f6d2e417bc8a688530c61b2036a0f8b80 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Nov 23 14:45:21 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+he.po | 13 +++++++++++-- 1 file changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index ada9704792..ddadcb6316 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -10813,20 +10813,23 @@ msgid "" "your exit policy -- but don't be too eager to offer or take these steps, " "since once you give up ground here it's very hard to get it back." msgstr "" +"אולי תרצו לידע אותם שישנם דרכים בהם אתם יכולים למזער תלונות ניצול לרעה, למשל" +" על ידי הגבלה או הגבלה חלקית של מדיניות היציאה שלכם, -- אך אל תזדרזו להציע " +"אפשרויות אלה, כי ברגע שויתרתם כאן תתקשו להחזיר את הגלגל לאחור.." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) msgid "" "You'll also want to learn if there are bandwidth limitations at your " "organization." -msgstr "" +msgstr "תרצו גם לדעת אם ישנן מגבלות רוחב םס בארגונכם." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) msgid "" "(Tor can handle a variety of rate limiting approaches, so this isn't the end" " of the world)." -msgstr "" +msgstr "{תור יכול להסתדר עם מגוון של גישות מגבילות, כך שאין זה סוף העולם)." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -10836,6 +10839,9 @@ msgid "" " be critical to educate and bring into the discussion. You'll have to make " "it up as you go." msgstr "" +"במקרים מסוימים צריך לשוחח עם אנשי אבטחת הרשת לפני שפונים לעורכי הדין, במקרים" +" אחרים, יהיו גם קבוצות אחרות אשר יהיה קריטי לחנך ולייצר דיון. תצטרכו לבצע " +"החלטות תוך כדי תנועה." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -10843,6 +10849,7 @@ msgid "" "If the authorities contact your university for logs, be pleasant and " "helpful." msgstr "" +"אם השלטונות מתקשרים את האוניברסיטה שלך לבקש את הלוגים, היו נעימים וסייעו." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -10850,6 +10857,8 @@ msgid "" "Tor's default log level doesn't provide much that's useful, so if they want " "copies of your logs, that's fine." msgstr "" +"הרמת ברירת המחדל של הלוג של Tor לא מספקת יותר מדי מידע מועיל, כך שאם הם " +"רוצים עותקים של הלוגים שלכם, זה בסדר." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org