commit 08e64024388d62d3f0bb1ac58258822efe18835d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 21 12:15:03 2015 +0000
Update translations for bridgedb --- fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po index b0f6f92..351526b 100644 --- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -16,13 +16,14 @@ # Onizuka, 2013 # themen themen2004@gmail.com, 2014 # Towinet, 2014-2015 +# Trans-fr, 2015 # Yannick Heintz, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke...: 2015-03-19 22:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-19 21:12+0000\n" -"Last-Translator: Aguilar Lucas destroyeralpha@hotmail.fr\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Trans-fr\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Voici vos ponts :" msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "Vous avez dépassé la limite de vitesse. S'il vous plaît ralentissez ! Le temps minimum entre les courriels est %s heures. Tous les autres courriels pendant cette période seront ignorés." +msgstr "Vous avez dépassé la limite. Veuillez ralentir ! La durée minimum entre courriels\nest de %s heures. Tout autre courriel durant cette période sera ignoré."
#: lib/bridgedb/strings.py:25 msgid "" @@ -154,7 +155,7 @@ msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" "%s, %s or %s." -msgstr "Une autre alternative pour obtenir ponts est d'envoyer un email à %s. Veuillez noter que vous devez envoyer un email en utilisant une adresse email d'un des fournisseurs d'accès suivant: %s, %s ou %s." +msgstr "Une autre façon d'obtenir des ponts est d'envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre\nnote que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse d'un des fournisseurs\nde courriel suivants :\n%s, %s ou %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:90 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Mes bridges ne fonctionnent pas, j'ai besoin d'aide !" #: lib/bridgedb/strings.py:92 #, python-format msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." -msgstr "Si votre Tor ne marche pas, vous devriez envoyer un courriel %s." +msgstr "Si votre Tor ne fonctionne pas, vous devriez envoyer un courriel à %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
tor-commits@lists.torproject.org