commit 7240e5fbc4023ad206e0b6623dd27100878edb0e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 13 21:15:11 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed --- ro/torcheck.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 98 insertions(+)
diff --git a/ro/torcheck.po b/ro/torcheck.po new file mode 100644 index 0000000..34b9e0e --- /dev/null +++ b/ro/torcheck.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# TorCheck gettext template +# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc +# +# Translators: +# anouser anouser@yahoo.com, 2012 +# Isus Satanescu isus@openmailbox.org, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 21:00+0000\n" +"Last-Translator: Isus Satanescu isus@openmailbox.org\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." +msgstr "Felicitări. Browserul este configurat să folosească Tor." + +msgid "" +"Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Citiți pe <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> mai multe despre folosirea Tor în siguranță. Acum sînteți liber să navigați Internetul anonim." + +msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "O actualizare de securitate a Tor Browser Bundle este disponibilă." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick aici pentru a merge la pagina de download</a>" + +msgid "Sorry. You are not using Tor." +msgstr "Se pare că nu folosiţi Tor." + +msgid "" +"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " +"href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Dacă încercați să folosiți un client Tor, citiți <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> și mai precis <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstruc%C8%9Biunile de configurare a clientului Tor</a>." + +msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." +msgstr "Ne pare rău, interogarea a eşuat sau a apărut o problemă neprevăzută." + +msgid "" +"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "O problemă temporară a serviciului ne oprește să determinăm dacă adresa IP este un nod <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>." + +msgid "Your IP address appears to be: " +msgstr "Adresa dumneavoastră IP este: " + +msgid "Are you using Tor?" +msgstr "Folosiți Tor?" + +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Pagina aceasta este disponibilă în următoarele limbi:" + +msgid "For more information about this exit relay, see:" +msgstr "Pentru mai multe informații despre acest exit relay, vezi:" + +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " +"development, and education of online anonymity and privacy." +msgstr "Proiectul Tor este un US 501(c)(3) non-profit care are ca scop cercetarea, dezvoltarea si educatia pentru anonimitate si confidentialitate online. " + +msgid "Learn More »" +msgstr "Învață mai multe »" + +msgid "Go" +msgstr "Mergi" + +msgid "Short User Manual" +msgstr "Manualul scurt al utilizatorului" + +msgid "Donate to Support Tor" +msgstr "Donați pentru a susține tor" + +msgid "Tor Q&A Site" +msgstr "Siteul Tor Q&A" + +msgid "Volunteer" +msgstr "Voluntariat" + +msgid "JavaScript is enabled." +msgstr "Javascript activat." + +msgid "JavaScript is disabled." +msgstr "JavaScript dezactivat." + +msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle." +msgstr "Oricum, nu pare să fie Tor Browser Bundle."
tor-commits@lists.torproject.org