commit 290a363b8cfe8140fcd64dd170f86406057e9bf2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 22 22:50:06 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+lt.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po index cd221447c..2ebca2653 100644 --- a/contents+lt.po +++ b/contents+lt.po @@ -843,6 +843,8 @@ msgid "" "Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " "way, and their effectiveness depends on your individual circumstances." msgstr "" +"Kiekvienas transportas nurodytas Tor paleidimo meniu veikia skirtingai " +"būdais ir jų efektyvumas priklauso nuo jūsų individualios situacijos."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -850,6 +852,8 @@ msgid "" "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" " should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure." msgstr "" +"Jeigu bandote apeiti blokuojamą ryšį pirmą kartą, išbandykite skirtingus " +"transportus: obfs4, snowflake ir meek-azure."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -857,18 +861,20 @@ msgid "" "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " "need to enter bridge addresses manually." msgstr "" +"Jei išbandėte visus variantus, bet interneto pasiekti vis tiek negalite, " +"turėsite tinklo tilto adresus įvesti ranka."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and " "how to obtain them." -msgstr "" +msgstr "Paskaitykite [Tinklų Tiltai](/lt=LT/bridges/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) msgid "BRIDGES" -msgstr "" +msgstr "TINKLŲ TILTAI"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) @@ -876,6 +882,8 @@ msgid "" "Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of “bridge” " "relays." msgstr "" +"Dauguma prijungiamųjų transportų, kaip obfs4 veikia naudodami "tinklų " +"tiltų" retransliacijas."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -883,6 +891,8 @@ msgid "" "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use " "of “bridge” relays." msgstr "" +"Dauguma [Prijungiamųjų transportų](/lt/circumvention), kaip obfs4 veikia " +"naudodami "tinklų tiltų" retransliacijas."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -891,6 +901,9 @@ msgid "" "relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot " "identify them easily." msgstr "" +"Kaip ir įprasti Tor retransliavimai, tinklų tiltai veikia savanorių pagalba." +" Tačiau ne kaip įprasti retransliavimai, jie nėra skelbiami viešai, kad " +"oponentams nebūtų lengva juos identifikuoti."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -899,6 +912,9 @@ msgid "" " fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to " "using ordinary Tor relays." msgstr "" +"Naudojant tinklų tiltus kartu su prijungiamaisiais transportais gali padėti " +"paslėpti jūsų naudojimą Tor, bet tai gali sulėtinti ryšį labiau, nei tiesiog" +" naudojantis Tor retransliavimais."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -907,11 +923,14 @@ msgid "" "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " "addresses in order to use these transports." msgstr "" +"Kiti prijungiamieji transportai, kaip meek naudoja kitokias anti cenzūros " +"technikas, kurioms nereikia tinklų tiltų. Jums nereikia gauti tinklų tiltų " +"adresų, kad naudotumėtės šiais transportais."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "" +msgstr "### TINKLO TILTŲ ADRESŲ GAVIMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -919,17 +938,21 @@ msgid "" "Because bridge addresses are not public, you will need to request them " "yourself. You have a few options:" msgstr "" +"Kadangi tinklų tiltų adresai nėra vieši, jų turėsite paprašyti patys. Yra " +"keletas pasirinkimų:"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" msgstr "" +"* Aplankyti https://bridges.torproject.org/ ir sekti instrukcijas, arba"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Email bridges@torproject.org from a Gmail, or Riseup email address" msgstr "" +"* Parašyti laišką į bridges@torproject.org iš Gmail arba Riseup pašto adresų"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -939,7 +962,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "### USING MOAT" -msgstr "" +msgstr "### MOAT NAUDOJIMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -976,7 +999,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "" +msgstr "### TINKLŲ TILTŲ ADRESŲ ĮVEDIMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -984,6 +1007,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " "src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " +"src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1018,7 +1043,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) msgid "MANAGING IDENTITIES" -msgstr "" +msgstr "TAPATYBIŲ TVARKYMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) @@ -1048,7 +1073,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### THE URL BAR" -msgstr "" +msgstr "### URL JUOSTA"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1100,7 +1125,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### LOGGING IN OVER TOR" -msgstr "" +msgstr "### PRISIJUNGIMAS PER TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1149,7 +1174,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS" -msgstr "" +msgstr "### TAPATYBIŲ IR GRANDINIŲ KEITIMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1189,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE" -msgstr "" +msgstr "### NAUJA TOR GRANDINĖ ŠIAI SVEITAINEI"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1213,7 +1238,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) msgid "ONION SERVICES" -msgstr "" +msgstr "ONION SERVISAI"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) @@ -1261,7 +1286,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" -msgstr "" +msgstr "### KAIP PASIEKTI ONION SERVISĄ"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1312,7 +1337,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) msgid "SECURE CONNECTIONS" -msgstr "" +msgstr "SAUGŪS SUJUNGIMAI"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) @@ -1373,7 +1398,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "### PRIEIGA PRIE SAUGUMO NUSTATYMŲ"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1968,7 +1993,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title) msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE" -msgstr "" +msgstr "PADARYKITE TOR NARŠYKLĘ NEŠIOJAMA"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description) @@ -2087,7 +2112,7 @@ msgstr "Paremkite šiandien ir Mozilla paaukos tiek pat, kiek ir jūs." #: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9 #: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74 msgid "Download Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Parsisiųsti Tor Naršyklę"
#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org