commit 5349370964b19423308bc9dbb534e22b1632a21f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 19 12:45:08 2014 +0000
Update translations for torcheck --- fa/torcheck.po | 17 +++++++++-------- 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/fa/torcheck.po b/fa/torcheck.po index b4aa639..887c69a 100644 --- a/fa/torcheck.po +++ b/fa/torcheck.po @@ -3,6 +3,7 @@ # # Translators: # Ardeshir, 2012 +# desmati desmati@gmail.com, 2014 # mohammad.s.n, 2013 # Reza Pakdel pakdelreza@gmail.com, 2011 # sina sinaeftekhari@gmail.com, 2014 @@ -10,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-26 14:10+0000\n" -"Last-Translator: sina sinaeftekhari@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:43+0000\n" +"Last-Translator: desmati desmati@gmail.com\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "لطفن برای اطلاعات بیشتر به <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D9%88%D8%A8%D8%B3%D8%A7%DB%8C%D8%AA تور</a> مراجعه کنید. حالا شما آزادید که بصورت ناشناس در اینترنت بگردید." +msgstr "خواهشمند است برای اطلاعات بیشتر در مورد چگونگی استفاده امن تر از تور به <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D9%88%D8%A8%D8%B3%D8%A7%DB%8C%D8%AA تور</a> مراجعه کنید. حالا شما آزادید که بصورت ناشناس در اینترنت بگردید."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." msgstr "به روز رسانی امنیتی برای بسته مرورگر تور موجود است." @@ -35,20 +36,20 @@ msgstr "به روز رسانی امنیتی برای بسته مرورگر تو msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E%D8%A8%D8%B1%... رفتن به صفحه دانلود اینجا را کلیک کنید</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E%D8%A8%D8%B1%... رفتن به صفحه دانلود، اینجا کلیک کنید</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "با عرض تأسف، شما در حال استفاده از تُر نيستيد." +msgstr "متاسفانه شما در حال استفاده از تور نيستيد."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "اگر در تلاشید تا از یک کلاینت تور استفاده کنید، لطفاً به <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D9%88%D8%A8%D8%B3%D8%A7%DB%8C%D8%AA تور</a> و مخصوصن به <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E%D8%B1%D8%A7%D9%87%D9... پیکربندی کلاینت تور</a> مراجعه کنید." +msgstr "اگر قصد دارید از یک کلاینت تور استفاده کنید، لطفاً به <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D9%88%D8%A8%D8%B3%D8%A7%DB%8C%D8%AA تور</a> و مخصوصاً به <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E%D8%B1%D8%A7%D9%87%D9... تنظیم و راه اندازی کلاینت تور</a> مراجعه کنید."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "با عرض تأسف، درخواست شما ناموفق بود و يا پاسخی غير منتظره دريافت شد." +msgstr "متاسفانه درخواست شما ناموفق بود و يا پاسخی نامربوط دريافت شد."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " @@ -56,7 +57,7 @@ msgid "" msgstr "قطع سرویس به طور موقت، مانع از تعیین این شده که آدرس آی پی منبع شما یک گره <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D8%AA%D9%88%D8%B1</a> است یا خیر."
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "به نظر می رسد که آدرس IP شما عبارت است از:" +msgstr "آدرس «آی پی» شما این به نظر می رسد:"
msgid "Are you using Tor?" msgstr "آیا در حال استفاده از تور هستید؟"
tor-commits@lists.torproject.org