commit 3c29e8acdd06f3ba608fcb3d7552c893eafafe31 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Nov 26 08:46:12 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 44 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po index 8f0bde791..a6d253c3b 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2566,6 +2566,9 @@ msgid "" "to make a hardware donation that you think might be especially useful for " "us, please mail giving(at)torproject.org." msgstr "" +"De obicei nu încurajăm oamenii să doneze hardware. Dar dacă doriți să faceți" +" o donație hardware care credeți că ar putea fi utilă în special pentru noi," +" vă rugăm să ne trimiteți un e-mail la adresa giving(at)torproject.org."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:597 msgid "" @@ -2573,6 +2576,9 @@ msgid "" "at helping the Tor project develop software design to protect people's " "anonymity. It does not, in itself, run the Tor network." msgstr "" +"Proiectul Tor gestionează mai multe mașini în mai multe locații, toate având" +" ca scop să ajute proiectul Tor să dezvolte proiectarea software pentru a " +"proteja anonimatul oamenilor. Acesta nu rulează rețeaua Tor."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:601 msgid "" @@ -2585,6 +2591,14 @@ msgid "" "href="https://help.torproject.org/tsa/doc/hardware-requirements/%5C%22%3Eteam " "wiki</a>." msgstr "" +"Mașinile care ajută proiectul Tor să dezvolte software sunt în general " +"plătite de proiectul Tor sau donate de organizații prietenoase. Dacă doriți " +"să donați resurse hardware, în general, se așteaptă ca hardware-ul să fie " +"complet sub controlul echipei <a " +"href="https://help.torproject.org/tsa/%5C%22%3ETor Sysadmin Team</a>. Detalii " +"despre cerințe sunt documentate în <a " +"href="https://help.torproject.org/tsa/doc/hardware-requirements/%5C%22%3Eechipa " +"wiki</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:605 msgid "" @@ -2592,16 +2606,21 @@ msgid "" "already existing operating system as well, but we prefer to run the entire " "stack ourselves." msgstr "" +"Este posibil ca proiectul Tor să ruleze doar *servicii* pe deasupra unui " +"sistem de operare deja existent, dar preferăm să rulăm singuri întreaga " +"stivă."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:608 msgid "<a href="https://help.torproject.org/tsa/%5C%22%3ETor Sysadmin Team</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="https://help.torproject.org/tsa/%5C%22%3EEchipa Tor Sysadmin</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:612 msgid "" "<a href="https://help.torproject.org/tsa/doc/hardware-" "requirements/">Hardware requirements</a>" msgstr "" +"<a href="https://help.torproject.org/tsa/doc/hardware-" +"requirements/">Cerințe Hardware</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:618 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580 @@ -2805,12 +2824,18 @@ msgid "" "censorship protections to the next level, and optimizing our development of " "Tor Browser for Android." msgstr "" +"Cu sprijinul dvs., vom putea aborda proiecte ambițioase, cum ar fi creșterea" +" capacității și scalabilității rețelei Tor, ducând protecțiile noastre anti-" +"cenzură la nivelul următor și optimizând dezvoltarea noastră de Tor Browser " +"pentru Android."
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:78 msgid "" "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " "security and taking back the internet with Tor!" msgstr "" +"Spuneți-le familiei, prietenilor și colegilor că sprijiniți " +"confidențialitatea și securitatea și luați internetul înapoi cu Tor!"
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:453 msgid "Gift Selected" @@ -2823,41 +2848,55 @@ msgid "" "in our defense against the growing threats to privacy, freedom of " "expression, and access to information online." msgstr "" +"Campionii Confidențialității fac o donație semnificativă de $1,000 sau mai " +"mare — prin crearea unei surse constante și fiabile de fonduri care să" +" ne ajute să fim agili în apărarea noastră împotriva amenințărilor tot mai " +"mari la adresa vieții private, libertății de exprimare și accesului la " +"informații online."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:87 msgid "" "As a Champion of Privacy, you'll receive exclusive gifts and invitations to " "online events that will give you insider access to what's happening at Tor." msgstr "" +"Ca și campion al confidențialității, veți primi cadouri și invitații " +"exclusive la evenimente online care vă vor oferi acces privilegiat la ceea " +"ce se întâmplă la Tor."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:91 msgid "" "We believe everyone in the world should be able to enjoy the luxury our " "tools provide: private access to the open web." msgstr "" +"Credem că toți oamenii din lume ar trebui să se poată bucura de luxul pe " +"care ni le oferă instrumentele noastre: acces privat la web-ul deschis."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:93 msgid "" "The Tor Project counts on the support of our Champions of Privacy to keep " "our software strong and available to everyone who needs it." msgstr "" +"Proiectul Tor mizează pe sprijinul Campionilor noștri de confidențialitate " +"pentru a menține software-ul nostru puternic și disponibil tuturor celor " +"care au nevoie de el."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:95 msgid "With your help, we can make the Tor network accessible to all." -msgstr "" +msgstr "Cu ajutorul dumneavoastră, putem face rețeaua Tor accesibilă tuturor."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:99 msgid "We're standing up for the universal human right to privacy." msgstr "" +"Milităm pentru favoarea dreptului universal al omului la confidențialitate."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:101 msgid "Join us by becoming a Champion of Privacy today." -msgstr "" +msgstr "Alăturați-vă nouă devenind astăzi Campion al confidențialității."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:108 msgid "Join with a monthly gift of $84 per month, or more." -msgstr "" +msgstr "Alăturați-vă cu un cadou lunar de 84 USD pe lună sau mai mult."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:114 msgid "Join with cryptocurrency." -msgstr "" +msgstr "Alăturați-vă cu cryptocurrency."
tor-commits@lists.torproject.org