commit 62c3bb7150993b29e1a5d7c57eaa7eb449fe783d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 30 08:50:24 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+pt-PT.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 639353122..d4a2b6e82 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -1023,15 +1023,15 @@ msgstr "Pergunte-nos no #tor"
#: templates/press.html:15 msgid "Write to a mailing list" -msgstr "" +msgstr "Escreva para uma lista de e-mails"
#: templates/press.html:22 msgid "Brand Assets" -msgstr "" +msgstr "Ativos da marca"
#: templates/press.html:27 msgid "The Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "O Tor Browser"
#: templates/press.html:30 msgid "Onion Services" @@ -1039,11 +1039,11 @@ msgstr "Onion Services"
#: templates/press.html:40 msgid "Press Releases" -msgstr "" +msgstr "Comunicados de imprensa"
#: templates/press.html:54 msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "Cobertura"
#: templates/press.html:61 msgid "Date" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Data"
#: templates/press.html:62 msgid "Publication" -msgstr "" +msgstr "Publicação"
#: templates/press.html:63 msgid "Topic" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Tópico"
#: templates/reports.html:2 msgid "Founding Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos fundadores"
#: templates/reports.html:16 msgid "Reports" @@ -1092,53 +1092,65 @@ msgid "" "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" +"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até " +"hoje, e especialmente às pessoas que fizeram contribuições individuais não " +"financeiras, programando, testando, documentando, traduzindo, educando, " +"pesquisando e executando os retransmissores que compõem a rede Tor."
#: templates/sponsors.html:5 msgid "Active Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Patrocinadores ativos"
#: templates/sponsors.html:17 msgid "Past Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Patrocinadores no passado"
#: templates/sponsors.html:35 msgid "" "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " "in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" +"Esta página de patrocinadores baseia-se em donativos financeiros não " +"auditadas, não revistas e em espécime, contratos, entre outros dados."
#: templates/sponsors.html:36 msgid "" "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" " Financial Reports." msgstr "" +"Para mais detalhes sobre as auditorias e revisões das nossas fontes de " +"financiamento, consulte os nossos relatórios financeiros."
#: templates/thank-you.html:6 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" +msgstr "Quer fazer parte da nossa comunidade? Participar do Tor é fácil."
#: templates/thank-you.html:13 msgid "" "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " "organization and community." msgstr "" +"Registe-se para receber o boletim Tor News e receba atualizações e " +"oportunidades sobre a organização e da comunidade."
#: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." msgstr "" +"Opere um retransmissor para tornar a rede ainda mais rápida e " +"descentralizada."
#: templates/thank-you.html:21 msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" +msgstr "Use as suas habilidades para colaborar voluntariamente."
#: templates/macros/downloads.html:61 msgid "tor browser manual" -msgstr "" +msgstr "manual do tor browser"
#: templates/macros/jobs.html:11 msgid "Read more." -msgstr "" +msgstr "Ler mais."
#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 msgid "View PDF" -msgstr "" +msgstr "Ver PDF"
tor-commits@lists.torproject.org