commit ef7769c9f2aba11b2a703111dbd47a2baaa7092a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jun 29 12:48:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+zh-CN.po | 14 ++++++++++++-- 1 file changed, 12 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 9198eb34f1..5f003853a0 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Herman Koe hkoe.academic@gmail.com, 2018 # ヨイツの賢狼ホロ, 2019 # Dianyu Liu liudianyu5@gmail.com, 2019 -# Anais Huang 1299820931@qq.com, 2019 +# Anaïs Huang 1299820931@qq.com, 2019 # shenzhui007 12231252@bjtu.edu.cn, 2019 # AngelFalse, 2020 # Cloud P heige.pcloud@outlook.com, 2020 @@ -17,6 +17,7 @@ # ciaran ciaranchen@qq.com, 2020 # Scott Rhodes starring169@gmail.com, 2020 # Runzhe Liang 18051080098@163.com, 2020 +# MTR Zhao admin@mtrstatic.cf, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Runzhe Liang 18051080098@163.com, 2020\n" +"Last-Translator: MTR Zhao admin@mtrstatic.cf, 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,6 +388,10 @@ msgid "" "services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view " "your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar." msgstr "" +"由[客户端](#client)构建的 [Tor 网络](#tor-/-tor-network/-core-" +"tor)链路,由随机选择的节点组成。链路以[网桥](#bridge)或[守卫节点](#guard)开始。大多数链路由三个节点组成——一个守卫节点或网桥,一个[中继](#middle" +" relay)和一个[出口](#exit)。大多数[洋葱服务](#onion-services)在一个链路中使用6跳(除了 [single onion " +"services](#single-onion-service)),并且没有出口节点。您可以在 Tor 浏览器中点击洋葱按钮查看您当前 Tor 链路。"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/ #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term) @@ -529,6 +534,8 @@ msgid "" "each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to " "the next relay." msgstr "" +"将一段数据打乱成只能被目标接收者读取的密码的过程。[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) 在 Tor " +"[链路](#circuit)中使用三层加密;每个[中继](#relay)在将请求传递到下一个中继之前解密一个层。"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term) @@ -572,6 +579,9 @@ msgid "" "relay running on a given IP address on a given date. This service is often " "useful when dealing with law enforcement." msgstr "" +"ExoneraTor 服务维护了一个已成为 Tor 网络一部分的[中继](#relay)的 [IP 地址](#ip-address) 的数据库。它将回答" +" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) 中继在给定的日期是否运行在给定的 IP " +"地址上。这个服务在应对执法部门时常常是很管用的。"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
tor-commits@lists.torproject.org