commit 96817c16d2055ad96bc55903be99aa41667cc492 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Apr 6 08:21:19 2019 +0000
Update translations for whisperback_completed --- cs/cs.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 55 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po index eb29853da..7ee1bf860 100644 --- a/cs/cs.po +++ b/cs/cs.po @@ -5,20 +5,22 @@ # Translators: # digitaldreamer digitaldreamer@email.cz, 2012 # Mikulas Holy, 2017 +# multiflexi multi.flexi@seznam.cz, 2019 +# Ondrej Führer ondrej.fuhrer@gmail.com, 2018 # Radek Bensch inactive+Radog@transifex.com, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Brebera\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-06 08:04+0000\n" +"Last-Translator: multiflexi multi.flexi@seznam.cz\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#. XXX use a better exception #: ../whisperBack/whisperback.py:56 @@ -26,12 +28,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid contact email: %s" msgstr "Neplatný kontaktní email: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:73 +#: ../whisperBack/whisperback.py:74 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" msgstr "Neplatný kontaktní OpenPGP klíč: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:75 +#: ../whisperBack/whisperback.py:76 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" msgstr "Neplatný blok veřejného OpenPGP klíče"
@@ -39,59 +41,59 @@ msgstr "Neplatný blok veřejného OpenPGP klíče" #, python-format msgid "" "The %s variable was not found in any of the configuration files " -"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" -msgstr "%s proměnná nebyla nalezena v konfiguračních souborech /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" +"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" +msgstr "%s proměnná nebyla nalezena v žádném z konfiguračních souborů /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:110 +#: ../whisperBack/gui.py:111 msgid "Name of the affected software" msgstr "Název postiženého softwaru"
-#: ../whisperBack/gui.py:112 +#: ../whisperBack/gui.py:113 msgid "Exact steps to reproduce the error" msgstr "Přesný popis kroků po kterých dochází k chybě"
-#: ../whisperBack/gui.py:114 +#: ../whisperBack/gui.py:115 msgid "Actual result and description of the error" msgstr "Aktuální výsledek a popis chyby"
-#: ../whisperBack/gui.py:116 +#: ../whisperBack/gui.py:117 msgid "Desired result" msgstr "Očekávaný výsledek"
-#: ../whisperBack/gui.py:152 +#: ../whisperBack/gui.py:130 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "Nelze nahrát platnou konfiguraci"
-#: ../whisperBack/gui.py:218 +#: ../whisperBack/gui.py:166 msgid "Sending mail..." msgstr "Odesílám mail..."
-#: ../whisperBack/gui.py:219 +#: ../whisperBack/gui.py:167 msgid "Sending mail" msgstr "Odesílám mail"
#. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:221 +#: ../whisperBack/gui.py:169 msgid "This could take a while..." msgstr "Může to chvíli trvat..."
-#: ../whisperBack/gui.py:236 -msgid "The contact email adress doesn't seem valid." +#: ../whisperBack/gui.py:185 +msgid "The contact email address doesn't seem valid." msgstr "Zdá se, že kontaktní emailová adresa je neplatná."
-#: ../whisperBack/gui.py:253 +#: ../whisperBack/gui.py:202 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "Mail nelze odeslat. Chyba SMTP."
-#: ../whisperBack/gui.py:255 +#: ../whisperBack/gui.py:204 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "Nelze se připojit k serveru."
-#: ../whisperBack/gui.py:257 +#: ../whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "Mail nelze vytvořit nebo odeslat."
-#: ../whisperBack/gui.py:260 +#: ../whisperBack/gui.py:209 msgid "" "\n" "\n" @@ -100,20 +102,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nHlášení o problému nebylo možné odeslat, pravděpodobně kvůli problémům sítě. Zkuste se, prosím, znovu připojit k síti a znovu kliknout na Odeslat.\n\nPokud to nebude fungovat, bude vám nabídnuta možnost hlášení o problému uložit."
-#: ../whisperBack/gui.py:273 +#: ../whisperBack/gui.py:222 msgid "Your message has been sent." msgstr "Vaše zpráva byla úspěšně odeslána."
-#: ../whisperBack/gui.py:280 +#: ../whisperBack/gui.py:229 msgid "An error occured during encryption." msgstr "Během šifrování došlo k chybě."
-#: ../whisperBack/gui.py:300 +#: ../whisperBack/gui.py:249 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "Nelze uložit %s."
-#: ../whisperBack/gui.py:323 +#: ../whisperBack/gui.py:272 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -123,33 +125,33 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "Hlášení o problému nebylo možné odeslat, pravděpodobně kvůli problémům sítě. \n\nLze to obejít tak, že své hlášení o problému uložíte na USB flashdisk a pokusíte s ho poslat na %s z jiného počítače. Mějte na paměti, že vaše hlášení v tomto případě nebude anonymní, pokud se o to nepostaráte smi (jako například že se připojít přez Tor jednoráznově založenému emailovému účtu).\n\nChcete tedy uložit hlášení o problému jako soubor?"
-#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21 +#: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2 +#: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "Poslat odezvu jako šifrovaný mail."
-#: ../whisperBack/gui.py:387 -msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" -msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" +#: ../whisperBack/gui.py:336 +msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" +msgstr "Copyright © 2009-2018 Tails developpers (tails@boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:388 +#: ../whisperBack/gui.py:337 msgid "Tails developers tails@boum.org" msgstr "Vývojáři softwaru Tails tails@boum.org"
-#: ../whisperBack/gui.py:389 +#: ../whisperBack/gui.py:338 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits"
-#: ../whisperBack/gui.py:417 +#: ../whisperBack/gui.py:370 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." msgstr "Tohle není správná URL adresa ani OpenPGP klíč."
#: ../data/whisperback.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" -msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" +msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" +msgstr "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
#: ../data/whisperback.ui.h:3 msgid "https://tails.boum.org/" @@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "https://tails.boum.org/" #: ../data/whisperback.ui.h:4 msgid "" "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" -"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers tails@boum.org\n" +"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -172,7 +174,7 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "WhisperBack - Odešlete vaší odezvu jako zašifrovaný email\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers tails@boum.org\n\nTento program je svobodný software; můžete ho šířit dál a / nebo modifikovat pokud dodržíte podmínky GNU General Public License tak, jak jí publikovala Free Software Foundation; buď ve verzi 3 této license, nebo (pokud chcete) kteroukoli její novější verzi.\n\nTento program je distribuován v naději, že bude užitečný, ale ZCELA BEZ ZÁRUKY; i bez implicitní záurky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI KE KONKRÉTNÍMU ÚČELU. Podrobnosti najdete v textu GNU\nGeneral Public License.\n\nKopii GNU General Public License jste měli dostat spolu s tímto programem. Pokud tomu tak není, najde ji na http://www.gnu.org/licenses/.\n" +msgstr "WhisperBack - Odešlete vaší odezvu jako zašifrovaný email\nCopyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n\nTento program je svobodný software; můžete ho šířit dál a/nebo modifikovat pokud dodržíte podmínky GNU General Public License tak, jak jí publikovala Free Software Foundation; buď ve verzi 3 této license, nebo (pokud chcete) kteroukoli její novější verzi.\n\nTento program je distribuován v naději, že bude užitečný, ale ZCELA BEZ ZÁRUKY; i bez implicitní záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI KE KONKRÉTNÍMU ÚČELU. Podrobnosti najdete v textu GNU\nGeneral Public License.\n\nKopii GNU General Public License jste měli dostat spolu s tímto programem. Pokud tomu tak není, najde ji na http://www.gnu.org/licenses/.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20 msgid "" @@ -189,29 +191,33 @@ msgid "Bug description" msgstr "Popis problému"
#: ../data/whisperback.ui.h:24 -msgid "Optional email address to contact you" -msgstr "Nepovinná adresa, na které vás můžeme kontaktovat." +msgid "Help:" +msgstr "Pomoc:"
#: ../data/whisperback.ui.h:25 +msgid "Read our bug reporting guidelines." +msgstr "Přečtěte si naše pokyny pro hlášení chyb." + +#: ../data/whisperback.ui.h:26 +msgid "Email address (if you want an answer from us)" +msgstr "Emailová adresa (pokud od nás chete dostat odpověd)" + +#: ../data/whisperback.ui.h:27 msgid "optional PGP key" msgstr "nepovinný PGP klíč"
-#: ../data/whisperback.ui.h:26 +#: ../data/whisperback.ui.h:28 msgid "Technical details to include" msgstr "Technické detaily k přiložení"
-#: ../data/whisperback.ui.h:27 +#: ../data/whisperback.ui.h:29 msgid "headers" msgstr "hlavičky"
-#: ../data/whisperback.ui.h:28 +#: ../data/whisperback.ui.h:30 msgid "debugging info" msgstr "informace pro debuggování"
-#: ../data/whisperback.ui.h:29 -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -#: ../data/whisperback.ui.h:30 +#: ../data/whisperback.ui.h:31 msgid "Send" msgstr "Odeslat"
tor-commits@lists.torproject.org