commit 38ada2dc19ba82b875886dc64f2eb5c4d3f355e1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 19 14:15:11 2014 +0000
Update translations for gettor_completed --- fa/gettor.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/fa/gettor.po b/fa/gettor.po index 359f0de..077cd17 100644 --- a/fa/gettor.po +++ b/fa/gettor.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-19 14:13+0000\n" "Last-Translator: desmati desmati@gmail.com\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n" "a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" -msgstr "ما عذرخواهی میکنیم اگر شما این ایمیل را نفرستادید. از آنجائیکه ایمیل شما دارایِ ویژگی "دی کی آی اِم" نیست، ما توضیح کوتاهی در این مورد به شما فرستادیم. ما تا چند روز آینده به ایمیل شما پاسخی نخواهیم داد. " +msgstr "(ما عذرخواهی می کنیم اگر شما درخواست نکرده اید این ایمیل برای شما ارسال شود.\nاین ایمیل کوتاه به این دلیل به شما ارسال شده است که ما نتوانستیم مطمئن شویم خود شما واقعاً برای ما ایمیل فرستاده اید و منتظر جواب هستید.\nهمچنین تا چند روز آینده اگر از آدرس شما ایمیلی برای ما ارسال شود، به آن پاسخی نخواهیم داد.)"
#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "برای مثال، این ایمیل به شما بسته نرم افز
#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" -msgstr "فهرست زبانهای موجود" +msgstr "فهرست زبان هایی که پشتیبانی می شوند:"
#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" -msgstr "این فهرستی است از تمام زبانهای در دسترس:" +msgstr "این فهرستی است از تمام زبان های در دسترس:"
#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" @@ -124,11 +124,11 @@ msgid "" " gettor+pl@torproject.org: Polish\n" " gettor+ru@torproject.org: Russian\n" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" -msgstr "gettor+ar@torproject.org: Arabic\n gettor+de@torproject.org: German \ngettor+en@torproject.org: English \ngettor+es@torproject.org: Spanish\ngettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran) \ngettor+fr@torproject.org: French \ngettor+it@torproject.org: Italian \ngettor+nl@torproject.org: Dutch \ngettor+pl@torproject.org: Polish\ngettor+ru@torproject.org: Russian\ngettor+zh@torproject.org: Chinese" +msgstr "gettor+ar@torproject.org: عربی\n gettor+de@torproject.org: آلمانی\ngettor+en@torproject.org: انگلیسی\ngettor+es@torproject.org: اسپانیایی\ngettor+fa@torproject.org: فارسی (ایران) \ngettor+fr@torproject.org: فرانسوی\ngettor+it@torproject.org: ایتالیایی\ngettor+nl@torproject.org: هلندی\ngettor+pl@torproject.org: لهستانی\ngettor+ru@torproject.org: روسی\ngettor+zh@torproject.org: چینی"
#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." -msgstr "اگر زبانی را انتخاب نکنید، ایمیل و بسته نرم افزاری انگلیسی دریافت خواهید کرد" +msgstr "اگر زبانی را انتخاب نکنید، نسخه انگلیسی را دریافت خواهید کرد."
#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" @@ -156,24 +156,24 @@ msgstr "برای این منظور, واژهی سپلیت را در یک msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." -msgstr "فرستادن این متن به آدرسِ ایمیل "تر بگیر" باعث فرستادن بسته نرم افزاری تُر در ایمیلهای کم حجمتر و به اندازه ضمیمه های 1.4 مگابایت خواهد شد" +msgstr "اگر این عبارت را از طریق ایمیل به «آدرسِ ایمیل دریافت تور» ارسال کنید، به طور خودکار ایمیلی دریافت خواهید کرد،\nکه «بسته نرم افزاری تور» به صورت فایل های 1.4 مگابایتی به آن پیوست شده است."
#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" -msgstr "پس از گرفتن تمام ایمیلها و دانلود تمام ضمیمه ها، شما باید خودتان ضمیمه ها را به هم متصل کنید. اینکار به این صورت انجام میشود" +msgstr "پس از دانلود کردن همه فایل های پیوست شده به ایمیل،\nباید آن ها را به صورت زیر تبدیل به یک فایل کنید:"
#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." -msgstr "1- تمام فایلهای ضمیمه را در یک پوشه ذخیره کنید" +msgstr "1.) همه فایل های دانلود شده را در یک فولدر و در کنار هم، روی کامپیوتر خود بریزید."
#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." -msgstr "۲) تمامی فایلهایی که به پسوند .z ختم میشوند را unzip کنید. اگر تمامی اتچمنتها را درون یک folder ذخیره کرده اید، همهٔ آنها را در همان جا unzip کنید. در صورتی که نمیدانید چگونه فایلهای خود را unzip کنید، به بخش "unpack کردنِ فایل ها" مراجعه کنید." +msgstr "2.) تمامی فایلهایی که به پسوند .z ختم میشوند را unzip کنید.\nاگر تمامی فایل های دانلود شده را درون یک فولدر ذخیره کرده اید، همهٔ آنها را در همان جا unzip کنید. \nدر صورتی که نمیدانید چگونه فایلهای خود را unzip کنید، به بخش "unpack کردنِ فایل ها" مراجعه کنید."
#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org