[translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

commit fbcb41e87c77d2a032181cb37ee129165c1c631b Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Mar 8 11:15:02 2016 +0000 Update translations for bridgedb --- be/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 8bb4e10..538f7b0 100644 --- a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-07 21:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-08 11:14+0000\n" "Last-Translator: Сілкін Станіслаў <moonblr29@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Гісторыя зменаў" #: bridgedb/https/templates/base.html:88 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Сувязь" #: bridgedb/https/templates/bridges.html:35 msgid "Select All" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Паказаць QR-код" #: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "" +msgstr "QR-код для вашых ліній мастоў" #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say #. "There was a problem!" in your language. For example, @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Здаецца, адбылася памылка падчас атрым msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "" +msgstr "Гэты QR-код утрымлівае вашыя лініі мастоў. Праскануйце яго пры дапамозе чытальніка QR-кодаў для таго, каб скапіяваць вашыя лініі мастоў на мабільныя ці іншыя прылады." #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Крок %s2%s" #: bridgedb/https/templates/index.html:27 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "" +msgstr "Атрымаць %s масты %s" #: bridgedb/https/templates/index.html:36 #, python-format @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Цяпер %s дадайце масты ў Tor Browser %s" #: bridgedb/https/templates/options.html:38 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" -msgstr "" +msgstr "%sП%sроста дайце мне гэтыя масты!" #: bridgedb/https/templates/options.html:51 msgid "Advanced Options" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Не" #: bridgedb/https/templates/options.html:87 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "няма" #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "%sТ%sак!" #: bridgedb/https/templates/options.html:147 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "" +msgstr "%sА%sтрымаць Масты" #: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" -msgstr "[Гэта аўтаматычнае паведамленне; каліласка, не адказвайце на яго.]" +msgstr "[Гэта аўтаматычнае паведамленне; калі ласка, не адказвайце на яго.]" #: bridgedb/strings.py:45 msgid "Here are your bridges:" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Рады вітаць вас у BridgeDB!" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". #: bridgedb/strings.py:55 msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "" +msgstr "Transport TYPEs, што зараз падтрымліваюцца:" #: bridgedb/strings.py:56 #, python-format @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Публічныя Ключы" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "Гэты імэйл быў створаны чароўнымі медзведзянятамі, маленькімі знічкамі і зіхатлівымі агеньчыкамі для %s у(ў) %s у(ў) %s ." +msgstr "Гэтая паштовая скрыня была створаная чароўнымі медзведзянятамі, маленькімі знічкамі і зіхатлівымі агеньчыкамі для %s у(ў) %s у(ў) %s ." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "BridgeDB можа забяспечваць масты рознымі %sтыпамі Pluggable Transports%s,\nшто могуць дапамагчы схаваць вашыя падлучэнні да Tor Network. Для тых, хто назірае за вашым Інтэрнэт-трафікам становіцца больш складаным\nвызначыць, што вы\nкарыстаецеся Tor.\n\n" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:79 @@ -233,7 +233,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Даступныя таксама некаторыя масты з IPv6 адрасамі,\nхоць і не ўсе Pluggable\nTransports сумяшчальныя з IPv6.\n\n" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, @@ -251,16 +251,16 @@ msgstr "" #: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?" -msgstr "" +msgstr "Што за масты?" #: bridgedb/strings.py:102 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "" +msgstr "%s Масты %s - гэта рэтранслятары Tor, якія дапамогуць вам абмінуць цэнзуру." #: bridgedb/strings.py:107 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "" +msgstr "Мне трэба атрымаць масты як-небудзь яшчэ!" #: bridgedb/strings.py:108 #, python-format @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #: bridgedb/strings.py:128 msgid "Here are your bridge lines:" -msgstr "" +msgstr "Вось вашыя лініі мастоў:" #: bridgedb/strings.py:129 msgid "Get Bridges!"
participants (1)
-
translation@torproject.org