commit b3ce83ed07c6a4e6c52b57bc8ced2454b7b716f6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jul 27 01:46:24 2015 +0000
Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed --- ru/irc.properties | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 205 insertions(+)
diff --git a/ru/irc.properties b/ru/irc.properties new file mode 100644 index 0000000..106e01e --- /dev/null +++ b/ru/irc.properties @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=ник + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Потеряно подключение к серверу +connection.error.timeOut=Истекло подключение +connection.error.invalidUsername=%S не разрешенное имя +connection.error.invalidPassword=Неверный пароль сервера +connection.error.passwordRequired=Требуется парол + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Канал +joinChat.password=_Пароль + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Сервер +options.port=Порт +options.ssl=Использовать SSL +options.encoding=Набор символов +options.quitMessage=Сообщение выхода +options.partMessage=Сообщение част +options.showServerTab=Показывать сообщения с сервера +options.alternateNicks=Другие ники + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S использует "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Время %1$S - %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <действие>: Совершить действие. +command.ctcp=%S <ник> <сообщение>: Отправить сообщение пользователю. +command.chanserv=%S <команда>: Послать команду ChanServ. +command.deop=%S <ник1>[,<ник2>]*: Снять статус оператора с пользователя. Вы должны быть оператором для этого. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Снять право голоса с пользователя, в дальнейшем запретив его разговор, если канал модерируется (+m). Вы должны быть оператором для этого. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Пригласить одного или нескольких пользователей присоединиться к текущему или указанному каналу. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Введите один или несколько каналов, дополнительно сопровождая их ключом, если таковой требуется. +command.kick=%S <nick> [<message>]: Исключить пользователя из канала. Вы должны быть оператором для этого. +command.list=%S: Вывести список чат-комнат в сети. Предупреждение: некоторые серверы могут разорвать соединение с Вами в процессе этой операции. +command.memoserv=%S <command>: Послать команду на MemoServ. +command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Установить или убрать режим пользователя. +command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Просмотреть, установить или убрать режим канала. +command.msg=%S <nick> <message>: Отправить личное сообщение пользователю (в отличие от канала). +command.nick=%S <new nickname>: Изменить имя пользователя. +command.nickserv=%S <command>: Послать команду NickServ. +command.notice=%S <target> <message>: Послать уведомление пользователю или каналу. +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Предоставить статус оператора канала. Вы должны быть оператором для этого. +command.operserv=%S <command>: Послать команду OperServ. +command.part=%S [сообщение]: Отключиться от канала с сообщением. +command.ping=%S [<nick>]: Спрашивает, какова задержка пользователя (или сервера, если ни один пользователь не указан). +command.quit=%S <сообщение>: Отключиться от сервера с сообщением. +command.quote=%S <команда>: Послать команду на сервер. +command.time=%S: Показать местное время на сервере IRC. +command.topic=%S [<тема>]: Установить тему канала. +command.umode=%S (+|-)<Режим>: Снять или установить режим пользователя. +command.version=%S <ник>: Запросил версию клиента пользователя. +command.voice=%S <ник1>[,<ник2>]*: Дать право голоса на канале. Вы должны быть оператором. +command.whois2=%S [<ник>]: Получить информацию о пользователе. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] вошел в комнату. +message.rejoined=Вы перевошли в комнату. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Вы были выкинуты %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S был выкинут %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Режим %1$S для %2$S был установлен %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Режим канала %1$S установлен %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Ваш режим - %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Не могу использовать требуемое имя. Ваше имя остается %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Вы покинули комнату (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S покинул комнату (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S покинул комнату (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S пригласил вас в %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S был приглашен в %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S уже в %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S был создан. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS для %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S отключен. WHOWAS для %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S неизвестный ник. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S изменил пароль канала на %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S удалил пароль канала. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Пользователи, подключенные из следующих мест, забанены на %S: +message.noBanMasks=Нет забаненых мест для %S. +message.banMaskAdded=Пользователи из мест %1$S были забанены %2$S. +message.banMaskRemoved=Пользователи из мест %1$S более не забанены %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Пинг от %1$S составляет #2 мсек.;Пинг от %1$S составляет #2 мсек. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Нет такого канала: %S. +error.tooManyChannels=Не подключусь к %S; вы подключены к слишком многим каналам. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Ник уже используется, сменяю ник на %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S не разрешенное имя. +error.banned=Вы были забанены на этом сервере. +error.bannedSoon=Вы скоро будете забанены на этом сервере. +error.mode.wrongUser=Вы можете изменять режимы других пользователей. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S не в сети. +error.wasNoSuchNick=Такого имени здесь нет: %S +error.noSuchChannel=Нет такого канала: %S. +error.unavailable=%S временно недоступен. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Вы были забанены на %S. +error.cannotSendToChannel=Вы не можете посылать сообщения %S. +error.channelFull=Канал %S полон. +error.inviteOnly=Вы должны быть приглашены в %S. +error.nonUniqueTarget=%S не уникальное имя user@host или короткое или вы пытаетесь подключится к слишком многим каналам одновременно. +error.notChannelOp=Вы не оператор канала %S. +error.notChannelOwner=Вы не владелец %S. +error.wrongKey=Не могу присоединиться к %S, неправильный пароль канала. +error.sendMessageFailed=При отправке вашего последнего сообщения произошла ошибка. Пожалуйста, попытайтесь снова как только соединение будет восстановлено. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Вы не можете присоединиться к %1$S, и будете автоматически перенаправлены в %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Имя +tooltip.server=Подключен к +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Подключен из +tooltip.registered=Зарегистрирован +tooltip.registeredAs=Зарегистрирован как +tooltip.secure=Используется шифрованное соединение +# The away message of the user +tooltip.away=Отошел +tooltip.ircOp=Оператор IRC +tooltip.bot=Бот +tooltip.lastActivity=Последняя активность +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S назад +tooltip.channels=Сейчас на + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Да +no=Нет
tor-commits@lists.torproject.org