commit 1e915b80dd8ae192df1cbe2c706794d2a0f10986 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 22 16:15:11 2012 +0000
Update translations for vidalia --- eu/vidalia_eu.po | 14 +++++++------- 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/eu/vidalia_eu.po b/eu/vidalia_eu.po index 8024cfe..7a14af3 100755 --- a/eu/vidalia_eu.po +++ b/eu/vidalia_eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Antxon Baldarra baldarra@euskalerria.org\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgid "" "longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent " "version of the software, which may contain important security, reliability " "and performance fixes." -msgstr "" +msgstr "Orain Tor softwarearen "%1" bertsioa erabiltzen ari zara, agian uneko Tor sarearekin gehiago funtzionatuko ez duena. Mesedez eguneratu softwarearen bertsio gaurkotuenera, segurtasun, fidagarritasun eta errendimendu konponketa garrantzitsuak ekar ditzazkeena."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " "can now configure your applications to use the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "Tor sarearekin konexio bat ezartzea arrakastaz lortu dugu. Orain zure aplikazioak konfigura ditzazkezu Internet anonimoki erabiltzeko."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Tor Software Error" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgid "" "the past compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." -msgstr "" +msgstr "Torek zure ordenagailuaren erlojua"%2" jatorriarekiko %1 segundu atzeratuta egon daitekeela zehaztu du. Zure erlojua zuzen ez badago, Torek ezingo du funtzionatu. Mesedez egiaztatu zure ordenagailuak ordu zuzena erakusten duela."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgid "" "the future compared to the source "%2". If your clock is not correct, Tor " "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." -msgstr "" +msgstr "Torek zure ordenagailuaren erlojua"%2" jatorriarekiko %1 segundu aurreratuta egon daitekeela zehaztu du. Zure erlojua zuzen ez badago, Torek ezingo du funtzionatu. Mesedez egiaztatu zure ordenagailuak ordu zuzena erakusten duela."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgid "" "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " "please check your relay's configuration." -msgstr "" +msgstr "Zure errele zerbitzaria ez dago beste Tor bezeroentzako iritsgarri. Hau portu jarraipena konfiguratzea behar duen router edo firewall baten atzean bazaude gerta daiteke. %1:%2 zure benetazko IP helbidea eta zerbitzari portua ez badira, mesedez egiaztatu zure errelearen konfigurazioa."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Directory Port Reachability" @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgid "" "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," " please check your relay's configuration." -msgstr "" +msgstr "Zure errele direktorioa ez dago beste Tor bezeroentzako iritsgarri. Hau portu jarraipena konfiguratzea behar duen router edo firewall baten atzean bazaude gerta daiteke. %1:%2 zure benetazko IP helbidea eta zerbitzari portua ez badira, mesedez egiaztatu zure errelearen konfigurazioa."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Relay Descriptor Rejected"
tor-commits@lists.torproject.org